Re: Vocab #9
From: | Douglas Koller, Latin & French <latinfrench@...> |
Date: | Thursday, May 30, 2002, 21:22 |
Aidans lé makhlamal gamez:
> 1. bless
lufan /lu"fan/
> She blessed me softly (i.e. in a soft voice).
San lé sít vömusa-u lufan.
san - she [aff., nom.]
lé - past aux.
sít - me [aff., acc.]
vömusa-u - softly
lufan - bless
> 2. curse
zvekhöl /"zvExYl/
> We cursed them quickly because they wounded us.
Makhlama lé rhethech, vaçte rheth lé makhlamach gdöl sho, azöna-u zvekhöl.
makhlama - we [aff., pl., nom.]
rhethech - them [aff., pl., acc.]
vaçte - because
rheth - they [aff., pl., nom.]
makhlamach - us [aff., pl., acc.]
gdöl - wound
sho - marks end of a subordinate clause
azöna-u - quickly
zvekhöl - curse
> 3. charm / amulet / talisman / lucky charm
dzavrels /dza"v*Els/ (New)
> I made a beautifully carved amulet from the bone that I found.
Sí lé sí dzavrelsít rhöthtölölít techetnekeu chö nafsörhebsöb ai,
chöböt sí lé zçírhef sho, dravnath.
sí - I [aff., nom.]
sí - a [6th decl., aff., sing.]
dzavrelsít - talisman [6th decl., aff., sing., acc.]
rhöthtölölít - carved [6th decl., aff., sing., acc.] (New)
techetnekeu - beautifully
chö - the [1st decl., aff., sing.]
nasförhebsöb - bone [1st decl., aff., sing., post.]
ai - out of, from
chöböt - which, that [1st decl., aff., sing., acc.]
zçírhef - find
dravnath - make, do ("tíornath", "create", sounds better here)
> 4. sorcerer / wizard / magician / shaman
rézöbs /"*ezYbs/
> That sorcerer usually blesses our charms for us.
Chö rézöbs helkeb la chík dzavrelsích makhmalalích makhlamal sadné lufan.
rézöbs - sorceror [1st decl., aff., sing., nom.]
helkeb - that [1st decl., aff., sing., nom.]
la - pres. aux
chík - the [6th decl., aff., pl.]
dzavrelsích - talisman [6th decl., aff., pl., acc.]
makhmalalích - our [6th decl., aff., pl., acc.]
makhlamal - us [aff., pl., dat.]
sadné - usually
> 5. magic (n or adj)
shöbs /SYbs/
> This charm was made with magic.
Chí dzavrels hengel lét chö shöbsön dravnath.
chí - the [6th decl., aff., sing.]
hengel - this [6th decl., aff., sing., nom.]
lét - past aux. [passive voice]
shöbsön - magic [1st decl., aff., sing., instr.]
(again, "tíornath" is probably better)
> or This magically blessed charm is powerful.
Chí dzavrels lufantölöl shöbhaileu hengel la daimeshul nöi.
lufantölöl - blessed [6th decl., aff., sing., nom.]
shöbhaileu - magically
daimeshul - powerful [6th decl., aff., sing., nom.]
nöi - be
> 6. rite / ritual / ceremony
kfauzçaths /"kfOC<vcd>aTs/
> She curses them in a ritual.
San la rhethech se kfauzçathsen zvekhöl.
se - a [7th decl., aff., sing.]
kfauzçathsen - ritual [7th decl., aff., sing., instr.]
> 7. chant (n or v)
zçaubríöman /"C<vcd>Ob*jY'man/
> She is a sorceress, and she usually chants magical words.
San la sa rézöns nöi, kfö san la sík hakfalsích shöbhailelích sadné
zçaubríöman.
sa - a [4th decl., aff., sing.]
rézöns - sorceress [4th decl., aff., sing., nom.]
kfö - and
sík - indef. art. [6th decl., aff., pl.]
hakfalsích - word [6th decl., aff., pl., acc.]
shöbhailelích - magic [6th decl., aff.,pl., acc.]
zçaubríöman - chant
> 8. bestow
teçezekh /"tECE'zEx/
> This charm bestows happiness.
Chí dzavrels hengel la chí sfalsít teçezekh.
sfalsít - happiness [6th decl., aff., sing., acc.]
> 9. amazing
threvez /"T*EvEz/ (be amazing)
> Zaphod says that it is amazingly amazing!
Zafodbauths la, gü seth la threvezala-u höithrevez sho, ngamath.
Zafodbauths - Zaphod [7th decl., aff., sing., nom] ("Zaphodbauths"
/zaphodbOTs/ is also possible, if that what was intended)
gü - "that" (sets up a subordinate clause)
seth - it [7th decl., aff., sing., nom.]
threvezala-u - amazingly
höithrevez - be amazing [discoursive mood]
ngamath - say, tell
One could see errant beatnik Géarthçins in the early 60s grooving on
this kind of wordplay. Nevertheless, there is a deeply, firmly
historically entrenched tradition in Géarthnuns to avoid expressions
like "sing a song", "dance a dance", "chanter une chanson", "jouer le
jeu", etc (ain't there a word for these?). It is, in a word, *not*
done. It is bad style to the extreme that most speakers consider it
ungrammatical. So "amazingly amazing", really, just wouldn't occur
normally. *Far* better is something like:
Zafodbauths la, gü seth la vabata-u höithrevez sho, ngamath.
vabata-u - wonderfully
(Oh I feel *so* much better!)
> 10. prayer
thrinsemöls /"T*I~sE'mYls/
> Prayer is powerful magic.
Chí thrinsemöls la sö shöbs daimeshub nöi.
thrinsemöls - prayer [6th decl., aff, sing., nom.]
sö - indef. art. [1st decl., aff., sing.]
daimeshub - powerful [1st decl., aff., sing., nom.]
Nga síuthta, Aidans!
Kou
Reply