Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Vocab 2.6

From:Padraic Brown <elemtilas@...>
Date:Sunday, November 24, 2002, 20:06
--- Christian Thalmann <cinga@...> wrote:

> > > 1. me, I > > > It bothers me that she is late. > > > > Me, molez-me que gouens sempeor espoz. > > Me, it bothers me that she always comes > after (time). > > [SNIP] > > That's Kerno, right? It looks intriguing, but > I'm at a total loss to > pronounce it... some X-SAMPA would be helpful!
I hate giving IPA for it, mostly cos I'm not really all that sure how it sounds. Mostly because I don't really know what Welsh (or even Cornish) sound like. Any IPA I give should be taken as "provisional".
> > beuyont alch geont la ciay la cina > > mangeiont alch geont y faues la lima; > > pe' ne m' molestyont > > que faciont > > doazque y facyont in rima. > > And you still have the bad habit not to > translate your sigs. ;-)
You need to attend class! "Some drink tea from China some eat beans from Lima, but I don't care what they do so long as they do it in Rhyma." As for the pronunciation... I use a somewhat kitbashed ASCII rendition of IPA. Of note are: [W] (sort of like French heur); [R] (the American R); [3] (yogh); [O-a] (an o glide); [O_E] & [E_O] (peculiar diphthongs that I don't know the IPA for); [&] (ash).
> 1. It bothers me that she is late.
Me, molez-me que gouens sempeor espoz. [mi mU'lEDmi kE UE~ns sEmpE_OR Es'poz]
> 2. I hope that Sam is quick.
Biat ill Samwisa rapez, ysperem me. ['bi@T l 'samwis@ 'rapED I'spEr@mi]
> 3. I think she made a lot of preparations.
Feci sa y prefaración mult, ieo crezem. ['fEsisai prEfErasi'om mowt Zo 'krED@m]
> 4. The sum of these numbers is 42.
Il davygaint-daw biat la suma lorses nummeor. [i 'Zavi3In daU 'bi@T l@ 'sum@ 'loRsIS 'numE_OR]
> I know that she sums quickly.
N' es sumes clicq meziolent, ce ieo savem. [nEs 'sumIsklik mEDjU'lEnt sE Zo 'sav@m]
> 5. It is a pity that he did that.
C' es n' enfamea, face sa le celle. N' enfamea gouer. [sEs@n nE~n'fame@ 'fas@ s@l seU nE~n'fame@ UER]
> 6. Their pipes are dirty.
Biont y sew fibbow surz. Aur, _c' es_ n' enfamea! ['bi@nt_h i su 'fIbow surD auR sEs@n nE~n'fame@]
> 7. There is a dip in the road here.
Biat yan bongo ny straz, n' alla! Quen? Yn bong... cor. Say; yen bongo perfeiz n' alla. ['bi@T jEn 'bUNgow ni: straD naw'ja] [ke~] [jEn bUN kor sej jEn 'bUNgow pEr'fiz naw'ja]
> I hear she dips her jelly donuts in her tea.
Deckiont dondpone sa la sew crimpez doy chay. Non! Oeu, quen nZawzó! [ZEkj@nd do~mbon@ s@ l@ sEw krImpED dui tSaj] [no~n Wi ke~ nzaW'zo]
> 8. I saw him outdoors. (adv)
Forsâ gouiz-el me. ['foRsE~ 'UiD@l mi]
> I want to go on an outdoor adventure. (adj)
Gouelem me ar pozenir ar shafariow. ['UEl@m mi eR poD@n'iR aR S@f'ariow]
> 9. The priest says that she is an honest woman.
Deckys il Derwez biaze sa yen gouenna l' onestay. ['ZEkis i 'DErwED 'bi@D@ s@ yan UEn@ lon@s'te]
> 10. I smelled the pretty flowers.
Dondponeu me li naz y floer bel. [do~m'ponu mi li naz i floWR bew] beuyont alch geont la ciay la cina mangeiont alch geont y faues la lima; pe' ne m' molestyont que faciont doazque y facyont in rima. [bEvjont awx ZEnt l@ tSaj l@ tSin@ ma~nZjont awx ZEnt y fav l@ lim@ pEnE mUlEstijont KE~ fasijont dOaDkej i fasjont @n hrim@] Padraic. ===== beuyont alch geont la ciay la cina mangeiont alch geont y faues la lima; pe' ne m' molestyont que faciont doazque y facyont in rima. . __________________________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail Plus – Powerful. Affordable. Sign up now. http://mailplus.yahoo.com