Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Vocab 2.6

From:Christian Thalmann <cinga@...>
Date:Tuesday, November 26, 2002, 23:22
--- In conlang@y..., Aidan Grey <grey@F...> wrote:


  > 1. me, I
  >     It bothers me that she is late.

Obrenje:

      Xim kjobaja let tse navize pidiranje moe.
      /ziNkjO"ba:ja lEt tS# na"vi:Z pidi"ranj@ mo:/
      POS:1  head_of_hair  stick:3e  TSE  always  delayed  be:3i

      Note: "X sticks in my hair" is an idiom for "X bothers me".

Jovian:

      Mi irrida ud simber ix sera.
      [mi ir"ri:dU"dzimb@r iS "se:r@]
      PER:1s:ACC  bother:3s  THAT  always  be:3s  late:f:NOMs

      Note: |Ud| is from Latin "ut".  When used with the subjunctive,
            it means "so that, in order to" as in Latin; otherwise, it
            serves as generic subordinate clause conjunction.



  > 2. quick
  >     I hope that Sam is quick.

Obrenje:

      Ovoze u tse cos mo Sam.
      /O"vo:Z M tS# hOs mO sam/
      hope:1  PRE  TSE  quick  be:3e  Sam

      - or -

      Ovoze u Sam cos mom.
      /O"vo:Z M sam hOs mOm/
      hope:1  PRE  Sam  quick  be:PTC

      Note: The second construction literally means "I hope for a
            quick-being Sam."

Jovian:

      Pfero ud Saem ix hidu.
      ["pfe:rA U"dzEm iS "hi:d@]
      hope:1s  THAT  Sam  be:3s  quick



  > 3. preparation
  >     I think she made a lot of preparations.

Obrenje:

      Qes pungu njosew.
      /NEs "pMNgM njO"SEw/
      methinks  a_lot  prepare:PST:3i

      Note: |Qes| "methinks" is an adverb, shortened from |qessaze|
            "I think that ..., I have the opinion that ...".

Jovian:

      Bino ud aeva muodas paraezones.
      ["bi:nA U"dajv@ "mu@d@S,parE"Do:n@s]
      think:1s  THAT  do:PST:3s  many:f:ACCp  preparations:ACCp

      Note: The word |bino| is often used adverbially, so the conjunction
            |ud| is optional here.  |Binare| is derived from Latin
            "opinari".



  > 4. sum
  >     The sum of these numbers is 42.
  >     I know that she sums quickly.

Obrenje:

     Mo gede ti kormo u brezhdecon.
     /mO ge:d ti "kOrmO M ,brEZd@"hOn/
     be:3e  sum:d  this  number  PRE  42

     Note: |Ged| means "bundle; sum; summary".

     Nedjaze i tse cow gette.
     /n@"dja:Z i tS# how "gEtt#/
     know:1  OBJ  TSE  quickly  sum_up:3i

     Note: |Nedja-| means "know for a fact, know by heart" as
           opposed to |tsan-| "know, understand, master".  A
           common Obrenje saying goes |Tsana chemet tsannea|
           "Science is made from understanding (as opposed to
           learning by heart)".

Jovian:

     Summa ion nuembron ix cadraende ed duo.
     ["sUmm"i:An"nymbrAn iS ka"drEnd ed"du@]
     sum:NOMs  PER:3p:GEN  number:GENp  be:3s  40  and  2

     Xo ud hidei summa.
     [SA U "hi:de"zUmm@]
     know:1s  THAT  quick:ADV  sum:3s



  > 5. pity
  >     It is a pity that he did that.

Obrenje:

     Tagalimoc u tse i ti coje.
     /tagali"mOx M tSi ti "ho:j/
     NEG:rejoice:0  PRE  TSE  OBJ  this  do:PST:3i

     Literally: "One does not rejoice about that he did this."

Jovian:

     Doli ud aeva en.
     ["do:li U"dajven]
     hurt:3s  THAT  do:PST:3s  PER:3s:ACC

     Literally: "It hurts that he did that."

     - or -

     Ix xade ud aeva en.
     [iS Sa:d U"dajven]
     be:3s  "schade"  THAT  do:PST:3s  PER:3s:ACC

     Note:  Using "schade" as a convenient German loan.



  > 6. pipe
  >     Their pipes are dirty.
  > 7. dip
  >     There is a dip in the road here.
  >     I hear she dips her jelly donuts in her tea.
  > 8. outdoor
  >     I saw him outdoors. (adv)
  >     I want to go on an outdoor adventure. (adj)
  > 9. priest
  >     The priest says that she is an honest woman.
  > 10. pretty
  >     I smelled the pretty flowers.

Reserved for future use.  ;-)



-- Christian Thalmann