Re: Vocab 2.6
From: | Christian Thalmann <cinga@...> |
Date: | Tuesday, November 26, 2002, 23:22 |
--- In conlang@y..., Aidan Grey <grey@F...> wrote:
> 1. me, I
> It bothers me that she is late.
Obrenje:
Xim kjobaja let tse navize pidiranje moe.
/ziNkjO"ba:ja lEt tS# na"vi:Z pidi"ranj@ mo:/
POS:1 head_of_hair stick:3e TSE always delayed be:3i
Note: "X sticks in my hair" is an idiom for "X bothers me".
Jovian:
Mi irrida ud simber ix sera.
[mi ir"ri:dU"dzimb@r iS "se:r@]
PER:1s:ACC bother:3s THAT always be:3s late:f:NOMs
Note: |Ud| is from Latin "ut". When used with the subjunctive,
it means "so that, in order to" as in Latin; otherwise, it
serves as generic subordinate clause conjunction.
> 2. quick
> I hope that Sam is quick.
Obrenje:
Ovoze u tse cos mo Sam.
/O"vo:Z M tS# hOs mO sam/
hope:1 PRE TSE quick be:3e Sam
- or -
Ovoze u Sam cos mom.
/O"vo:Z M sam hOs mOm/
hope:1 PRE Sam quick be:PTC
Note: The second construction literally means "I hope for a
quick-being Sam."
Jovian:
Pfero ud Saem ix hidu.
["pfe:rA U"dzEm iS "hi:d@]
hope:1s THAT Sam be:3s quick
> 3. preparation
> I think she made a lot of preparations.
Obrenje:
Qes pungu njosew.
/NEs "pMNgM njO"SEw/
methinks a_lot prepare:PST:3i
Note: |Qes| "methinks" is an adverb, shortened from |qessaze|
"I think that ..., I have the opinion that ...".
Jovian:
Bino ud aeva muodas paraezones.
["bi:nA U"dajv@ "mu@d@S,parE"Do:n@s]
think:1s THAT do:PST:3s many:f:ACCp preparations:ACCp
Note: The word |bino| is often used adverbially, so the conjunction
|ud| is optional here. |Binare| is derived from Latin
"opinari".
> 4. sum
> The sum of these numbers is 42.
> I know that she sums quickly.
Obrenje:
Mo gede ti kormo u brezhdecon.
/mO ge:d ti "kOrmO M ,brEZd@"hOn/
be:3e sum:d this number PRE 42
Note: |Ged| means "bundle; sum; summary".
Nedjaze i tse cow gette.
/n@"dja:Z i tS# how "gEtt#/
know:1 OBJ TSE quickly sum_up:3i
Note: |Nedja-| means "know for a fact, know by heart" as
opposed to |tsan-| "know, understand, master". A
common Obrenje saying goes |Tsana chemet tsannea|
"Science is made from understanding (as opposed to
learning by heart)".
Jovian:
Summa ion nuembron ix cadraende ed duo.
["sUmm"i:An"nymbrAn iS ka"drEnd ed"du@]
sum:NOMs PER:3p:GEN number:GENp be:3s 40 and 2
Xo ud hidei summa.
[SA U "hi:de"zUmm@]
know:1s THAT quick:ADV sum:3s
> 5. pity
> It is a pity that he did that.
Obrenje:
Tagalimoc u tse i ti coje.
/tagali"mOx M tSi ti "ho:j/
NEG:rejoice:0 PRE TSE OBJ this do:PST:3i
Literally: "One does not rejoice about that he did this."
Jovian:
Doli ud aeva en.
["do:li U"dajven]
hurt:3s THAT do:PST:3s PER:3s:ACC
Literally: "It hurts that he did that."
- or -
Ix xade ud aeva en.
[iS Sa:d U"dajven]
be:3s "schade" THAT do:PST:3s PER:3s:ACC
Note: Using "schade" as a convenient German loan.
> 6. pipe
> Their pipes are dirty.
> 7. dip
> There is a dip in the road here.
> I hear she dips her jelly donuts in her tea.
> 8. outdoor
> I saw him outdoors. (adv)
> I want to go on an outdoor adventure. (adj)
> 9. priest
> The priest says that she is an honest woman.
> 10. pretty
> I smelled the pretty flowers.
Reserved for future use. ;-)
-- Christian Thalmann