Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Intergermansk - Pizza packaging text :D

From:J. 'Mach' Wust <j_mach_wust@...>
Date:Sunday, January 30, 2005, 20:24
On Sun, 30 Jan 2005 14:56:01 -0500, Pascal A. Kramm <pkramm@...> wrote:

>>Your English translation has 'champignons'. I thought that was the >>French word for mushrooms; do these differ from mushrooms somehow? > >"Mushroom" is the general term, just like e.g. "tree" is general. >"Champignon" is a specific type of mushroom, just like an "oak" is a >specific type of tree.
In German, that is. In French, _champignon_ is the general term, and the German _Champignon_ ('field mushroom') is known as _psalliote_ or _champignon de Paris_ (presumably because they grow them in the Parisian underground). I suppose that there are German dialects that use _champignon_ as the general term as well (in our region, we use the word _Schwumm_, which is the same as _Schwamm_, which originally denoted not only sponges, but mushrooms as well). kry@s: j. 'mach' wust