Re: no language no people
From: | Eruanno the Linguist <eruanno@...> |
Date: | Thursday, January 25, 2001, 21:12 |
>On Thu, 25 Jan 2001, Eruanno the Linguist wrote:
>
> >> >Anyways... I am teaching Latin to myself!
> >>
> >Eh, I teach myself, as in, I am homeschooled,
>
>D'oh! I didn't even _see_ that "to" there! I guess I just
>saw "teach" and "Latin" in the same sentence...
Quite alright ^_^
> >not that I teach other people
> >( although I am thinking of teaching some classes on linguistics for the
> >local highschool and/or middle school homeschooling students ).
> >I read it aloud ( in fact, the set comes with tapes that let you listen
>to
> >it being spoken by two different people ).
>
>Which tape series and who wrote it?
Originally by The Encyclopedia Britannica Educational Corporation, but now
by Bolchazy-Carducci Publishers.
It is called Artes Latinae...
> >As far as writing is concerned, I don't do all that much, not any long
> >poems, or shorts at that, for my vocabulary and my understanding of the
> >language is not that great, for I have been studying it since August ^_^
> >
> >
> >> >Vestis virum reddit!
> >>
> >>Excalcitra buggaros ex hinc ad maneanam Saturnis dies!
> >
> >Do what with Saturn?
> >Could you refrain from trying to make me look stupid, j/k ^_^
> >What does that mean?
>
>"Kick the bastards from here to Saturday morning".
>Probably not "correct" latin; but then, I haven't
>done any Latin to speak of in about 5 years.
I knew I cogniscit _dies_... Just couldn't remember what it was...
Is _buggaros_ where the british and such get the term "Bugger/Buggar"?
> >> >Simia stat cum fa-mina-.
> >>
> >>EEEK!!!
> >>Non eum appella "simiam"!
> >
> >Do what?
> >
> >I meant it as: "The monkey/ape stands with the woman". That would be the
> >correct translation into Latin, you wouldn't want the acc. for of
>Simia...
>
>I thought woman was "femina". "Famina" is famine, I thought.
>Anyway, "Don't call him a monkey!" is a gratuitous joke for
>the Pratchett fans here.
Yeah, I meant _femine_, not famine ^_^
> >> >Juwenis infantem oculo- videt.
> >>
> >>Solo oclo uno? Ah, Polyphemus id vissit.
> >
> >Oclo? Oculo, I believe. Yes, only one so far, I haven't gotten into
> >anything really fancy ^_^
> >One step at a time...
> >
> >> >Ok, thats enough... ^_^
> >>
> >>:D
> >
> >Maybe you should teach me Latin, you might do better than I ^_^
> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
>I don't know about that!
:D
_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com