Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: New Brithenig words, part Deux.

From:BP Jonsson <bpj@...>
Date:Sunday, May 27, 2001, 10:22
At 21:21 2001-05-25 +1200, you wrote:

> > >Hmm. Old French didn't have "escargot", it had limaçon, augmentive of VL > > >"limacea", CL limax. That'd be Brithenig llefag' or llefagen. That's what > > >I've used for Jelbäzech, limäch. The Arvorec for snail is malwon, slug is > > >levaec. > > > >That's a possibility. Di llo llefag' per lla guin, galch yn? I wonder >if there is a connect with Italian lumaca. I haven't been able to find >any good resource on Italian.
Dixit Meyer-Lüebke: **límáceus, -a**: "Schnecke" ("snail"): Old Italian: lumaccia Veronese: limatso French: limase, limaçon West French: limá, lümá Provençal: limatz, limasa Asturian: limaz Spanish: limaza **límax, -áce**: "Schnecke" ("snail"): South French dialects: limaze Asturian: limaz, llimiagu, lumiaco Italian: lumaca Gascon: limak Catalan: llimach Sp. dialect: lumaka Galician: lamáchega Venician (sp?): limega ... I guess Rumiyaan would have _limej_, or _koj_ from **cochlea**. /BP 8^)> -- B.Philip Jonsson mailto:bpX@netg.se (delete X) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__ A h-ammen ledin i phith! \ \ __ ____ ____ _____________ ____ __ __ __ / / \ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / / / / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / / / /___/ /_ / /\ \ / /Melarokko\_ // /__/ // /__/ / /_________//_/ \_\/ /Eowine __ / / \___/\_\\___/\_\ Gwaedhvenn Angelmiel \ \______/ /a/ /_h-adar Merthol naun ~~~~~~~~~Kuinondil~~~\________/~~\__/~~~Noolendur~~~~~~ || Lenda lenda pellalenda pellatellenda kuivie aiya! || "A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)

Replies

Barry Garcia <barry_garcia@...>
Raymond Brown <ray.brown@...>