Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Parlez vous Kazakh?

From:Andreas Johansson <andjo@...>
Date:Friday, May 2, 2003, 11:20
Quoting Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>:

> --- Joe Fatula skrzypszy: > > > I've seen the same sort of thing as well. Lake Balkhash is always > spelled > > with a KH in English (for those who spell it at all), and Kazakh is > > variously spelled with a K or a KH. And yes, it's "qazaq" in Kazakh. > So > > no, I don't know what's going on. > > Simple: before 1991 it was common practice to follow the Russian version > of a > place name rather than the local version, even when the former was > nothing but > a Cyrillic transliteration. Republican languages (let alone the > smaller > languages) were hardly known among people other than specialists. > For the same reason, the West-Ukrainian city of L'viv is almost always > called > "L'vov" in older atlases.
In my older atlases, it's called "Lemberg" ... Still, this doesn't explain why the Russians transliterate one of the the q's in "qazaq" as K and the other as X. BTW, I assume Kazakh is natively written in Arabic script? There seems to be an awful lot of Q's in the Central Asian Turkic languages, with the odd K thrown in for confusion (in _köl_ for instance). Are these different phonemes or just erratic spelling? Turkish don't appear to have a k~q distinction, and I assume Turkish _kul_ "slave" to be the same as Uzbek _qul_ "slave". Andreas

Replies

Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>
Isaac Penzev <isaacp@...>
BP Jonsson <bpj@...>