Re: Maps of Ill Bethisad.
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Monday, April 9, 2001, 9:29 |
En réponse à andrew <hobbit@...>:
> >
> Hmm, it could mean that amur, the word for romantic love, could be
> replaced for the word for love in Narbonosc. There may be others, but
> that's the only one I can think of.
>
Then it wouldn't be difficult: the word for love in Narbonósc is amour /a'mu/,
but the deletion of final consonnants in Narbonósc is quite recent (the first
one to disappear was s, the last ones were the liquids r and l, which
disappeared in final position (_#) around the beginning of the century). That's
why they are still present in case of liaison and why they are still written.
Depending on the time when the Narbonósc word was borrowed, it could very well
still be "amur" (does Brithenig keep the orthography of the words it borrows, or
does it change it to reflect the pronunciation in Brithenig like Spanish does,
like futból: "football" for instance?). Wow, Narbonósc as the language of
courtly love, that would be nice... :)
Christophe.
http://rainbow.conlang.free.fr
Reply