Re: Maps of Ill Bethisad.
From: | andrew <hobbit@...> |
Date: | Tuesday, April 10, 2001, 0:18 |
Am 04/09 11:29 Christophe Grandsire yscrifef:
> still be "amur" (does Brithenig keep the orthography of the words it borrows, or
> does it change it to reflect the pronunciation in Brithenig like Spanish does,
> like futból: "football" for instance?). Wow, Narbonósc as the language of
> courtly love, that would be nice... :)
>
Brithenig appears to have prefered to keep its own orthography when it
comes to borrowing words.
- andrew.
--
Andrew Smith, Intheologus hobbit@griffler.co.nz
http://hobbit.griffler.co.nz/homepage.html
Lent: Living in Borrowed Time