Re: USAGE: Shaw alphabet (was Re: USAGE: Con-graphies)
From: | Benct Philip Jonsson <bpj@...> |
Date: | Sunday, June 11, 2006, 19:42 |
Mark J. Reed skrev:
> A quick online lookup indicates that drømme is both the Danish and
> Norwegian word for "dream". But a search on the word yields more
> Danish results than Norwegian ones, and Norwegian has an alternate
> word drøm (not sure if thats Nynorsk vs Bokmal or regional variation
> or what), so I'm leaning toward Danish.
_Drømme_ is 'dream' the verb, and _drøm_ is 'dream' the noun
(or the imperative). Swedish has _drömma_ and _dröm_ correspondingly.
The present, past etc. add some endings too.
> However, the letter <ø> is, in both languags, pronounced as IPA /ø/,
> that is, /2/ in both CXS and X-SAMPA, not as IPA /œ/ = X-SAMPA /&/ =
> CXS /9/.
Danish (but not Norwegian) actually has two phonemes /2/ and /9/,
but both are written _ø_ in the orthography. Some linguists,
beginning with Rasmus Rask some 200 years ago have tried to
introduce an orthographic distinction between _ø_ and _ö_,
but it hasn't catched on; peobably because _ö_ is seen as
a Swedish and German letter -- at least the main argument
against replacing Danish _aa_ /O(:)/ with _å_ was/is that
the latter is a Swedish letter.
(Yes I'm back after ten days of trouble with changing DNS
servers... Replies to sundry backmail, on and off list,
to follow tomorrow... :-)
--
/BP 8^)>
--
Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se
"Maybe" is a strange word. When mum or dad says it
it means "yes", but when my big brothers say it it
means "no"!
(Philip Jonsson jr, age 7)