Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

OT: Chinese Philosophy (Was: Re: USAGE: Count and mass nouns)

From:Axiem <axiem@...>
Date:Thursday, January 15, 2004, 16:53
> It is actually not so difficult for the most part, being very like simple > English (or baby-talk, for that matter). One of the oldest discoveries > of Chinese analytic philosophy is usually expressed in English as > "A white horse is not a horse". This sounds paradoxical, or simply > stupid, because it has been badly translated into a count-noun language. > What it really means is "The mass called 'White-Horse' is not the same > as the mass called 'Horse'". But in a language where these two thoughts > are normally conflated as "White horse not horse", disentangling them > counts as an important philosophical advance.
I'm lost. Is there a separate word for "white-horse" from "horse", or is it a "horse" with a "white" adjective? Or is this just the idea that two objects are not both the same object? ...yeah. Can you explain this further, please? -Keith


Gary Shannon <fiziwig@...>