Re: Country names
From: | David Starner <dvdeug@...> |
Date: | Wednesday, May 14, 2003, 8:29 |
On Wed, May 14, 2003 at 09:33:07AM +0200, Andreas Johansson wrote:
> > The 1913 Unabrigided Webster (available on the net) gives (excuse the
> > random phonetic spelling that later got hacked into ASCII):
> >
> > Candy \Can"dy\ (k[a^]n"d[y^]), v. t. [imp. & p. p. {Candied}
> > (k[a^]n"d[=e]d); p. pr & vb. n. {Candying}.] [F. candir (cf.
> > It. candire, Sp. az['u]car cande or candi), fr. Ar. & Pers.
> > qand, fr. Skr. Kha[.n][.d]da piece, sugar in pieces or
> > lumps, fr. kha[.n][.d], kha[.d] to break.]
> >
> > So from the French, from the Arabic or Persian, from the Sanskrit (?).
>
> This is beginning to be quite a number of hypotheses ... Sanskrit, Dravidian, or
> from Crete. Perhaps one of those aforementioned morphosemantic mergers have been
> going on?
I don't think the Sanskrit and Dravidian ones are different; just
somebody doesn't have their Indian languages just right.
--
David Starner - dvdeug@email.ro
Ic sæt me on anum leahtrice, ða com heo and bát me!