Re: USAGE: Permissable /IN/ (was: [i:]=[ij]?)
From: | Daniel Seriff <microtonal@...> |
Date: | Thursday, November 2, 2000, 17:02 |
Kristian Jensen wrote:
> I may have to take that back. I can't for the life of me think of any
> examples of English words that have this contrast other than perhaps
> "being" and "bingo".
For me, "being" is two syllables /bi.IN/. The /I/ is only very slightly
raised, not enough that I could call it something other than /I/. I
always pronounce our wonderful participle "-ing" as /IN/.
ObConlang: I recently discovered the joys of participles in English,
Greek, Latin, and German. Latin especially has some spiffy participle
constructions (gerunds & gerundives, too). I'm going to have to fiddle
with my languages to make them used far more often. Sorry, no specifics,
just conlangian (or is it conlangesque? or conlangous? conlangal? ah,
the multitudinous English adjectival suffixes!) musings.
> -kristian- 8)
--
Daniel Seriff
microtonal@sericap.com
http://members.tripod.com/microtonal
Si iterum insanum me appelles, oculum alterum tuum edem.
Wenn du mich nochmal verrückt nennst, werde ich deine andere Auge essen.