Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: The opposite of resumptive

From:R A Brown <ray@...>
Date:Monday, June 12, 2006, 13:25
René Uittenbogaard wrote:
> You mean constructions like this? > > - It was not clear whether he knew or not. > > In Dutch we call this a "provisional subject".
Sometimes known as the "anticipatory subject' in English, tho I believe it's more commonly known as "extrapositive it".
> René > > > Remi Villatel <maxilys@...> wrote: > >> The boy hit the ball. I saw it. ("it" is resumptive.)
This is not what I have understood by 'resumptive'. Isn't just plain 'anaphor'? I thought 'resumptive' denoted: 1. an overt pronoun appearing in a relative clause in its 'logical' position, instead of a gap; an example from Trask is: "That's the woman that I didn't know if _she_ was coming or not." Some languages like Welsh use resumptive pronouns in most relative clauses. 2. I what is called _left-dislocation_, the pronoun occurs in the non-dislocated part, e.g. "This book, I really like it". So in "The ball, the boy hit it" and "The ball which the boy hit it I saw over there", the pronoun _it_ is resumptive. IME resumptive pronouns are frequently used by some Brit speakers in relative clauses beginning with "which".
>> I saw this: The boy hit the ball. ("this" isn't resumptive.)
Nope - AFAIK it's cataphor -- Ray ================================== ================================== "A mind which thinks at its own expense will always interfere with language." J.G. Hamann, 1760