Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Translation Exercise: Vozgian

From:Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>
Date:Monday, March 11, 2002, 8:00
On Mon, 11 Mar 2002 09:31:45 +0200, Y.Penzev <isaacp@...> wrote:

>I've got a complete Cyrillic support on my computer (I live in Ukraine, >ex-USSR), but I'm still unable to read it, seen only tags :-( >It may be a kind of misreading while being transmitted... >AFAIR everybody agreed to use here plain text in upper part of ASCII, or, >maximum, use some lower part characters (Latin-1)... > >> Jan > >With friendly greetings, >Yitzik
Yes, this was a beginners' mistake, although I understood, that some people received the Cyrillic in perfect order. Anyway, I sent an update earlier, that should do for killing those F%#!@&*^ tags! Here it is once more: "Gode jaz ûaimuhaû slohu, unu znaczeþ runo du, czu jaz huczeû szu znaczepþu, nä polei, nä mänei." where: "û" = u breve, "cz" = c hacek, "sz" = s hacek, and "þ" = eth. Kind regards, Jan