Re: Translation Exercise: Vozgian
From: | Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...> |
Date: | Monday, March 11, 2002, 8:00 |
On Mon, 11 Mar 2002 09:31:45 +0200, Y.Penzev <isaacp@...> wrote:
>I've got a complete Cyrillic support on my computer (I live in Ukraine,
>ex-USSR), but I'm still unable to read it, seen only tags :-(
>It may be a kind of misreading while being transmitted...
>AFAIR everybody agreed to use here plain text in upper part of ASCII, or,
>maximum, use some lower part characters (Latin-1)...
>
>> Jan
>
>With friendly greetings,
>Yitzik
Yes, this was a beginners' mistake, although I understood, that some people
received the Cyrillic in perfect order. Anyway, I sent an update earlier,
that should do for killing those F%#!@&*^ tags!
Here it is once more:
"Gode jaz ûaimuhaû slohu, unu znaczeþ runo du, czu jaz huczeû szu
znaczepþu, nä polei, nä mänei."
where: "û" = u breve, "cz" = c hacek, "sz" = s hacek, and "þ" = eth.
Kind regards,
Jan