Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT-ish:Conlang Census

From:Andreas Johansson <andjo@...>
Date:Sunday, February 8, 2004, 11:42
Quoting Aleksander Helgaker <madlovik@...>:

> On 28-01-04 19:40, "Joe" <joe@...> wrote: > > > Pavel Iosad wrote: > > > >> Hello, > >> > >> > >> > >>> In Swedish, the transliteration most commonly used is > >>> 'Chrustjov', which is odd, since the "shch" thing is > >>> otherwise normally 'sjtj'. > >>> > >>> > >> > >> And phonetically? [x] vs. [xC]? Or is it [xS]? I'd expect some kind of > >> bloody assimilation, anyway. > >> > >> > >> > > > > From my (limited) knowledge of Norwegian, I'd guess that 'tj' is [tS] > > and 'sj' is [S]. > > > > Me being a Norwegian I would say that's pretty accurate.
That's also the values you'd expect in transcribed Furn in Swedish texts. But in real Swedish words they're normally, in my 'lect, [S] and [x], and most 'lects has something along those lines - [tS] and [S] would only be found in some really deviant variant. Thanks to the half-assed way we assimilate the spellings of loans, Swedish probably deserves some sort of prize for atrocious ways of spelling [x]. Let's see, we have 'sj', 'sk', 'skj', 'stj', 'ch', 'sch', 'sh', 'g', 'j'. That's nine already, and I'm quite possibly forgetting one or three. Then there's the word _östgöte_ "man/person from Östergötland" with derivatives, which standardly is /2stj2:tE/, but by locals is rather rendered /2'S2tE/, where /S/ is, of course, [x]. That's right - [x] corresponds to written 'stg'! (And yes, that's three light syllables in a row, one of them stressed.) Andreas