Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: DECAL: Examples #4: Interesting Sentences

From:H. S. Teoh <hsteoh@...>
Date:Monday, January 17, 2005, 18:41
On Fri, Jan 14, 2005 at 07:51:22PM -0800, Sai Emrys wrote:
> Woot. Thank y'alls for the excellent responses so far. Before my next > question of a similarly specific nature, a light interlude:
You call this a light interlude??! This is turning out to be an MSc thesis on how my conlangs work. Sighhh...
> Q1: Give me four examples of sentences from your conlang. (If they're > different enough to warrant it, then add "per conlang" ;-)) > > 1. The most "prototypical" sentence you can think of. (Esp. for those > of you with concultures that go with them.)
Not sure what you mean by "prototypical"... I'll just go with the verbal indicative with 3 NPs and a verb for Tatari Faran: itsan ko tapa huu sa misanan dei bata. cinder_cone ORG:NEUT walk 1sp CVY-MASC village RCP-FEM COMPL "I walked from the cinder cone to the village." ["i.tsan kO . tapa "hu: sa mi"sanan dej bata] This sentence displays the case system in full: it uses of all 3 core cases, all 3 genders, and uses a verb with its synonymous complement. Now, about the complement (_bata_ in this example)... I don't know how to explain this except that it's similar (in a very approximate sense) to the "up" in the English verb "shut up", or the "down" in the verb "shut down", or the "over" in "roll over". However, it's not a preposition, and only occurs in the indicative mood (and sometimes in the imperative). EVERY Tatari Faran verb has at least one complement to go with it. It functions as a pseudo-repetition of the main verb, to confirm and reinforce the verb in the indicative mood. For better explanations with more thorough examples, see: http://conlang.eusebeia.dyndns.org/fara/complement.html For Ebisédian: jul0'r lyy's eb3' manga' loo'ri moo'ju. house-ORG go-PERF 1sp-CVY horse-INSTR countryside-LOC city-RCP "I went from the house through the countryside to the city on horseback." [dZu'lAr` 'ly:s ?E"b@\ ma"Na "lo:r`i "mo:dZu] The perfective aspect in Ebisédian does NOT mean the same thing as in English. In Ebisédian, all verbs occur in the perfective unless they have either just begun (in which case the inceptive is used), or they are (or anticipated to be) interrupted. Ebisédian verbs do not inflect for tense, so _lyy's_ could mean "I have gone", "I went", "I go", or even "I will go". The perfective is used in the future sense as well because it is anticipated that the action will be complete, even if it's still in the future. The progressive aspect (which perhaps is better named the interruptive aspect) is only used in two situations: (1) the action is interrupted, or will be interrupted; or (2) in a "while X was happening, Y happened" construction. Note that for both Tatari Faran and Ebisédian, the case system is quite unlike Standard Average European. (In fact, it is quite unlike any natlang I know... but then again, one should never assume one will never get hit by an anadewism. :-) ) Tatari Faran has the following cases: ORG - originative: indicates source, agent, or place of origin. RCP - receptive: indicates destination, patient, or goal. CVY - conveyant: indicates that which is conveyed (not necessarily physically) from the source to the destination. Note that the single examples given above are woefully inadequate to give an accurate picture of how these cases are used. I hate to have to repeat this every single time I write about my conlangs, so I'll instead point the reader to the TF grammar where this is explained in depth: http://conlang.eusebeia.dyndns.org/fara/cases.html Ebisédian uses more or less the same system, but adds two more cases: INSTR - instrumental: indicates the motivator, dynamo, or driving agent by which the conveyant NP is propelled towards its destination. This is usually applied figuratively, of course. LOC - locative: indicates the current location of the conveyant NP, in the temporal, physical, or metaphorical sense. Again, all this is better described by the Ebisédian tutorial: http://conlang.eusebeia.dyndns.org/ferochromon/tutorial.pdf
> 2. The most complicated.
Hmph. I don't if there is a "most complicated"... 'cos the way TF grammar works, once you get past a certain level of complexity, it is preferable to break it down into more manageable pieces, otherwise you will need a VERY large stack machine in your brain to parse it. But perhaps something with relative clauses and quoted discourse will fit this bill: diru tsat misanaran nihuu ibata' ibi hamrakan kei tsana mubun nara kiran apasanaran itapa tara' na e, kira ina baran hara tse ka huu nei tuitui ina' kahaa huun sa, tara' sei bera pahaan kiki. e'aniin. [,di4u 'tsat mi'sana4an ni,hu: iba,ta? ibi 'ham4akan kej . 'tsana mubun na4a 'ki4an apa,sana4an ita'pa ta4a? na ?E . 'ki4a ina ba4an ha4a tsE 'ka 'hu: nej ,tuj,tuj 'ina? ka'ha: ,hu:n sa . 'ta4a? sej bE4a pa'ha:n kiki.] "The fast village girl whom I and the chief saw said last night to that young man who came from the city, `Please, (you) give me tomorrow morning my loud sister's top[1], otherwise she will be very angry.'" [1] top as in the wooden toy, not the clothing. Interlinear: diru tsat misanaran nihuu ibata' ibi hamrakan girl fast village-GEN 1sp-AUX_RCP chief-AUX_CVY with see-REL_ORG kei tsana mubun nara kiran apasanaran itapa tara' ORG-FEM speak night PAST young_man city-AUX_ORG walk-REL_CVY 3sp na e, kira ina baran hara tse ka huu nei RCP-MASC QUOTE give please morning FUT 2sp ORG-MASC 1sp RCP_FEM tuitui ina' kahaa huun sa, tara' sei bera top younger_sister loud 1sp-GEN CVY-MASC 3sp CVY:FEM otherwise pahaan kiki. e'aniin. angry COMPL ENDQUOTE Some notes of interest (this makes the post really long; does anyone actually read this stuff??): - This complex sentence features several relative clauses. - Relative clauses in Tatari Faran are embedded between the head noun and its corresponding case marker. It consists of a relativised verb preceded by zero or more NP arguments. - The relativised verb is marked with the case function of the head noun in the relative clause. For example, _hamrakan_ is the originative relative form of the verb _hamra_, "to see" or "to be seen". The originative form indicates that the head noun is functioning as an originative in the relative clause. - The NP arguments to the relativised verb are marked with noun case, but using an auxilliary case marking. I.e., they have the same core cases as top-level NP's: originative, conveyant, receptive; but these cases are marked using different morphemes in order to indicate that the NP is inside a relative clause, not in the main clause. For example, the originative of _diru_ in the main clause is _diru kei_, but when inside a relative clause, the originative is _adiru_. - The 2nd and 3rd person pronouns double as vocative and demonstrative markers, respectively. For example, _tara' sa_ is "he", and _kiran tara' sa_ is "that man" (lit., "he man" :-P). - Quoted discourse is delimited by _e_ and _e'aniin_ (or sometimes, simply _aniin_). Now for Ebisédian... you don't want to know what's most complicated, because Ebisédian grammar allows you to nominalize an entire paragraph into a single NP. Since there are 5 slots for NP's in every sentence, and these nominalizations can be nested, I could fit 5^n sentences into one (and I don't want to have to give an interlinear for that!). But maybe I can give you a little taste with the following: t0 chi'd0 khejww'r3 n3 jhit3' d0 b3taa' t0m0 kww'k3 jhit3' tu kyy'kh nu chi'd0 d3 bii'l3nu tumu. That he killed her mother caused her to harm his son. Interlinear: t0 chi'd0 khejww'r3 n3 jhit3' d0 QUOT:ORG DIST:MASC:ORG kill-PERF SUB-CVY DIST:FEM:CVY AUX:ORG b3t33' t0m0 kww'k3 jhit3' tu kyy'kh mother:CVY ENDQUOT:ORG cause-PERF DIST:FEM:CVY QUOT:RCP harm:PERF nu chi'd0 d3 bii'l3nu tumu. SUB:RCP DIST:MASC:ORG AUX-CVY child:MASC:RCP ENDQUOT:RCP The first embedded sentence lies between _t0_ and _t0m0_, and functions as the originative case of the sentence "he killed her mother". The generic verb _kww'k3_ (perfective of _ka'k3_) means "to cause", "to bring about", "to happen". (It's generic, so it can be applied in many ways.) The originative case here indicates cause or reason. Similarly, the second embedded sentence is delimited by _tu_ and _tumu_, and functions as the receptive case of the sentence "his child was harmed". (Note that active and passive are identical in Ebisédian. If something lacks a "subject", it's equivalent to a passive.) The receptive case here indicates result, purpose, or consequence.
> 3. The most telling or otherwise interesting - something that shows > off the worldview, neat linguistic tricks, or other cool features.
That would be my favorite TF couplet: (I omit gender in the gloss since it's largely irrelevent for this example) buara ka tuharas fai. hesan so pamra itan. volcano ORG erupt COMPL person-PLUR CVY run COMPL (Very literal translation) "The volcano erupts violently to the heavens. The people ran away stumbling." ["bwa4a ka "tuha4as faj. hE"san so "pam4a itan.] Note that _tuharas_ here refers to a specific type of eruption: a plinion eruption, the magnitude of which one may get a rough idea from this photo: http://www.educeth.ch/stromboli/glossary/icons/plinianb.jpg (And yes, this photo was taken from an aircraft, and the eruption column you see is only the part above the clouds. I leave the rest to your imagination.) The complement _itan_ carries the idea of "stumbling". The connotation is that people are stumbling over things and each other as they flee from the violent eruption. The verb _pamra_ can also be used with another complement, _asu_, meaning "smoothly" or "skillfully", and is applied to the graceful, coordinated running of an athlete. This obviously doesn't apply here, for although the san faran live in a volcanic land, they are by no means masochists or stunt artists who enjoy running away from plinian eruptions as a sport. There is no "most interesting" feature in Ebisédian, really, so I'll just randomly pick one of some interest: the use of the nullar number to indicate negation: my'piz3d3 uro juli'r. person:MASC:NUL:CVY this house:LOC "The man is not in this house." Lit. "No man is in this house."
> 4. Choose something!
[...] Since this dissertation has already gone way beyond what I thought it would be, I think I'll pass on this one. But on second thoughts, maybe I'll show off another (mis)feature of Ebisédian: its decidedly sideways pronominal system that has no distinction between 2nd and 3rd person, but instead differentiates between "intimate" and "distant". Consider, for example, the following sentence: lyy's jwb3' nu jhitu' d3 jolu'r. go-PERF INTIM:FEM:CVY SUB:RCP DIST:FEM:RCP AUX:CVY house:RCP This sentence can be translated in MANY ways, among which include: 1) "She goes to her (a different her) house." 2) "You go to her house." 3) "She goes to your house." Let's assume, for the sake of ease of interpretation, that this sentence was uttered during a conversation between four people: the speaker woman A who is the speaker's close friend, woman B who is the speaker's acquiantance, and a fourth person C. In scenario (1), the speaker is addressing person C, telling him that A (who is close to him and therefore referred to using an intimate pronoun) goes to person B's (who is referred to using a distant pronoun because she is only an acquiantance) house. In scenario (2), the speaker is addressing person A, telling her to go to person B's house. Again, since person B is close to the speaker, he uses the intimate pronoun to refer to her. In fact, he speaks EXACTLY THE SAME WORDS to her as he would to person C when telling him where person A goes. He could address BOTH person A and person C at the same time, and they both get the correct interpretation of what he says. In scenario (3), the speaker is addressing person B, telling her that person A will go to her (person B's) house. Since person B is only an acquiantance, she is referred to using a distant pronoun. Again, the speaker speaks EXACTLY THE SAME WORDS to her as he would to person A or person C, and she still gets the correct interpretation of what he intended. In fact, it doesn't matter who the speaker is addressing; he might as well address all three people at the same time with exactly the same words, and each of them would "hear" the appropriate version, (1), (2), or (3), of what he says to them. Of course, there is much more to Ebisédian's pronominal system than this, but I thought this would be an interesting aspect of it that people may not be aware of. :-) [...]
> Q2: If you haven't already, give the background story, motivations, > goals, etc., behind the sentences.
[...] Nothing whatsoever. They were just random sentences I picked out of the blue. Including that TF couplet that speaks of volcanoes erupting and people fleeing. That was my IRC greeting for a while. :-) T -- Why waste time learning, when ignorance is instantaneous? -- Hobbes

Replies

Sai Emrys <saizai@...>
Philip Newton <philip.newton@...>