Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Survey(?) of ConLangs' Calendars and Colors and Kinterms

From:Yahya Abdal-Aziz <yahya@...>
Date:Wednesday, November 9, 2005, 2:51
Hi all,

On Sun, 6 Nov 2005, John Vertical wrote:
> Yahya Abdal-Aziz wrote: > >I conclude that Malay has no monomorphemic word for 'brown' > >that distinguishes it from 'red'; this leaves me to make the > >interesting claim that Malay at least represents another class, > >namely - > > > >VIII: V + blue-purple + indigo. > > And later on: > >Perhaps I missed something here - were we also counting those > >monomorphemic colour terms that simpy reuse the name of some > >substance familiar to the culture? > > It seems extremely unlikely to me that a language would distinguish blue, > blue-purple and indigo, but not eg. orange and brown; I would suspect that > "indigo" were also primarily the name of a substance - that is, the name
of
> the dye solution, not of its color. (It doesn't exactly matter that
there's
> a separate word for the indigo plant too. Especially since there is not a > single "the" indigo plant.)
If the word 'nila' only named the dye, and not its colour (I don't say it does!), would it still seem as unlikely to you that the language would distinguish blue and [blue-]purple, but not orange and brown? If you took a systematic approach to colours, you might start with the standard 'subtractive colours' red, blue and yellow as 'primary' colours. You'd then mix pairs of these primaries in (optically) equal proportions to create the 'secondary' colours purple, green and orange. Finally, you'd mix all three primaries in equal proportions to get brown. Of course, you could mix any of these colours with white to get 'tints' or with black to get 'shades'. And you could vary the proportions to get different hues. But there's no real reason to believe that speakers of any natlang have deliberately constructed their colour terms in such a systematic way. If, as I believe, humans have invented or adopted colour terms mostly for their practical utility, then the selection of colours named in natlangs would, one expects, be rather unsystematic and even patchy. Such is the case in the various classes of the typology we've been discussing.
> This of course doesn't override blue-purple (could we say that it's > "phonemically" just plain purple?) ...
Not phonemically, I think, but semantically? But yes, we could regard red and purple as a pair of colours that share a common frontier, one which is drawn in different places by different languages - exactly as the cartographers of two warring states might draw their common frontier.
> ... being included before brown is - which is > of course interesting too.
I agree - particularly since there are many different kinds of brown substance in the natural world in which Malay came into being, probably many more than there are kinds of purple substance. If we suppose that, on grounds of economy, any language makes only those distinctions which it finds useful, then it would follow that the 'purple' attribute must have been more useful than the 'brown' attribute. My guess is that the primary use of the colour 'purple' would have been in teaching young people to identify fruit in the forest.
> Also: > >The most useful insights given by this classification are, I think, > ... > >2. that the most basic contrast is the most extreme - between light > >and dark (white and black); and the second is between 'hot' colours > >(red) and the rest. > > So, with system IIIa, you'd analyze "red" = "dark hot", "yellow" = "light > hot"? Interesting, but what about IIIb then?? Green seems to be somewhat > neutral with regards to both the light/dark and hot/cold dichotomies.
'Green' is a very interesting colour! Mostly because there are just so _many_ different greens. In English we need to qualify our greens to get yellow-greens and blue-greens, and I think this is also the case in most natlangs. I find this rather surprising, since perceptually, human vision is most responsive to greens, in two ways: first, that green light contributes approximately 60% to our sensation of brightness (red 30% and blue only 10%); second, that we can distinguish many more hues of green than of any other of the seven spectral colours ROYGBIV (Red Orange Yellow Green Blue Indigo Violet) formed by splitting natural white light by a prism or rainbow. So much so, that in the last few years, interior designers have moved away from using the traditional colour wheel, in which red, blue and yellow are spaced equally around the circumference of the circle, with various mixtures as colour gradients between them. They now use a FOUR- colour wheel, with 'primaries' of red, blue, green and yellow. Doing so makes many more hues of green readily available for selection. (As a byproduct, it also changes which colours are considered complements - those which lie directly opposite each other on the wheel.) Again, as in the case of 'purple', I can only surmise that the comparative paucity of monomorphemic terms for different hues of 'green' is the result of the lack of any great utility for them. In English, we have the loanword 'chartreuse' for a particular green, but it's unknown to most speakers of English as L1. The other possible reason that comes to mind is that field linguists have failed to collect colour terms that do exist in the target natlang, but which do not match their own perceptual categories. Still, one would expect that, if this were the case, the rise of native linguists, and the continued use of those terms in the natlang, would correct the error. A yellow-green (think a psychedelic lime) can be a very hot green; a blue-green (think aquamarine, turquoise, cyan) can range from light (and bright) to dark, and among these, the darker colours are generally seen as cooler and the lighter as warmer. However, specific experiences may change a very pale blue-green to ice! I think there's a couple of factors that interact to determine how hot we feel a particular blue-green is: the intensity or saturation and the experiences our environment expose us to. If you've never seen ice, but have only ever seen a pale blue-green as the colour of a sky washed out by a blazing white-hot sun, the 'icy' blue-green someone else sees may well be instead a 'scorching' blue-green. Regards, Yahya -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.12.8/162 - Release Date: 5/11/05