Re: Evolving shades of meaning (was Re: LUNATIC again)
From: | Nik Taylor <fortytwo@...> |
Date: | Monday, November 9, 1998, 3:53 |
Herman Miller wrote:
> That was also one of the design goals of Jarrda, and one that had at least
> moderate success. Jarrda doesn't distinguish "square" from "rectangular",
> for instance, but the usage of "square" to mean "two-dimensional" (as in
> "square foot" or "square meter") is translated instead with the same word
> that means "flat, planar". But I've still got a long way to go....
But it uses a different word for "square" as opposed to "circle", yes?
--
"It has occured to me more than once that holy boredom is good and
sufficient reason for the invention of free will." - "Lord Leto II"
(Dune Chronicles, by Frank Herbert)
http://members.tripod.com/~Nik_Taylor/X-Files/
ICQ #: 18656696
AOL screen-name: NikTailor