Re: About Hebrew Emphatics
|From:||Nik Taylor <yonjuuni@...>|
|Date:||Monday, June 7, 2004, 23:46|
Danny Wier wrote:
> I usually see the consonant followed by an apostrophe in phonetic
> transliterations of Korean.
Actually, it's usually written doubled. The apostrophe is a convention
in some romanizations for aspirated stops. That is:
t/d = /t/ ([d] is an allophone of /t/)
t' = /t_h/
tt = "tense" /t/
(And likewise for k, p, and ch)
> > What are Sino-Japanese and Sino-Korean?
> Words in Japanese and Korean that came from Chinese. In Japanese, kanji
> (Chinese characters) have two readings, kun (native Japanese word) and on
Frequently more than one each. :-) And tehre are a small number of
characters with *only* anon'yomi or a kun'yomi.