Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: How to Make Chicken Cacciatore (was: phonetics by guesswork)

From:Philippe Caquant <herodote92@...>
Date:Friday, July 23, 2004, 7:01
--- Philip Newton <philip.newton@...> wrote:
> > Have you also understood the meaning of "allophone"?
Sure. It's a telephone that says "allo!" by itself, so you don't have to do it. Anglo-Saxon phones of course will say "hello !", that's why they're called hellophones. Very handy :-) Well, more seriously, I looked into my small Dictionnaire de Linguistique, and things don't look so simple. There seems to be two definitions of "allophone", a narrow one and a broad one. For the first case, the example given is Spanish "d", which has 2 allophones, "a fricative one in intervocalic position, like in 'nada', and an occlusive one when in contact with a consonant or an absolute initial, like in 'fonda'". (I understand what this means mainly because I've already heard words like 'nada' and 'fonda'. What a good idea to give examples !) Then the secund interpretation would be "any variant of a phoneme, be it combinatory or free (stylistic, social, personal)": this meaning that the number of allophones is potentially infinite (which is exactly what I thought, without using the term "allophone"). "All allophones have in common the relevant features of a phoneme, but they diversify into non relevant, more or less important, features". Ah ! This is fundamental. In other words, phonemes are discrete, countable values, while allophones are a continuum; and phonematic distinction concerns meaning, while allophonic distinction does not (even if it seems that linguists are quarrelling about the real definition of an allophone). So it seems that a huge part of the discussions hold on this list concerns allophones, which is clearly one of the most peripheral part of linguistics, the very surface of the orange (probably at the same level as orthograph). When I write for ex "when I was in Alsace, I used to pronounce "Nord" this way, but when I moved to Paris, I modified it that way", I'm talking about allophones. This really reminds me Moliere's comedy, "Le Bourgeois Gentihomme", where Monsieur Jourdain (the Bourgeois) suddenly discovers, thanks to his professor, that he's been talking in prose [opposed to: verse] all his life, and he didn't know it. Well, well. My next question of course would be: WHY do people seem so fanatically interested in things like allophones, while they are so many other exciting topics in linguistics ? Looks like discussing the external colour of the car instead of examining how the motor works. The answer could be: it is much easier, and more pleasant, to talk about such topics, and give testimonies from your real life experience, than for example discussing things like value of cases, or aspects, or comparing verb constructions, etc. - although this is also discussed, of course. Topics like allophones are something very concrete, while syntactic topics are harder, and semantic or cognitive topics, even more abstract and difficult, thus discouraging, especially after a hard work day. OK ! Everything clear. Dammit, I myself was caught talking about phonology while my real concern is meaning. But anyway, it wasn't uninteresting. (BTW: I understand that "Chicken Cacciatore" is what we call "Poulet Chasseur"). ===== Philippe Caquant "High thoughts must have high language." (Aristophanes, Frogs) __________________________________ Do you Yahoo!? Vote for the stars of Yahoo!'s next ad campaign! http://advision.webevents.yahoo.com/yahoo/votelifeengine/

Reply

Mark P. Line <mark@...>