Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: How to Make Chicken Cacciatore (was: phonetics by guesswork)

From:Philippe Caquant <herodote92@...>
Date:Wednesday, July 21, 2004, 19:49
--- Nik Taylor <yonjuuni@...> wrote:
> > > Sure, this is all a lot of work > > Which you could avoid if you'd simply learn the > terminology ...
I don't think it is possible. There is simply too much of it, and 75% of it doesn't mean anything to me. What could mean, for ex: "This sound is made by bringing the walls of the throat just below the tongue root and above the voice box closer together, it ends up sounding like a strong and raspy “h”." (pharyngeal, I believe ?) I tried and felt like barking. Which language uses barking ? And what could be "indeterminacy in French vowels" ? I'm French and just cannot understand what it is about. If there was an example, perhaps I could. Besides, I suspect hat many of these sounds come from African, or Asian, or American first languages, and probably I never heard them in my life. It it was mentioned "used in Bantu languages", or "used in Algonquin", I would not lose my time on them, because I would know that I'm not concerned, at least for the moment. On the other side, if I look for exotic sounds I've heard, like African "gb" in "President Gbagbo" (a nightmare for French reporters) or "kp" like in the city name Atakpame (Togo), I don't know where to look. I also can't understand why "R" (like in French "roi") is considered as "voiced" (uvular fricative). To me, this is a consonant, why should it be voiced ? (it is often called "r grasseyé" in French, at least when it's about Parisian pronunciation). And I wonder why there seems to be so many particularities concerning only Swedish: maybe because some Swede helped to work the IPA out ? Why should there be more of such special sounds in Swedish than in any other language ? Well, to make it short, I just cannot get anywhere using only scientific definitions.
> Here's a couple of websites you can use: > http://www.languagegeek.com/roman/phonetics.html > http://www.zompist.com/kitlong.html#sounds
I had a look...
> A few seconds on google would find you quite a few > sites. > > If you use the French /t/ > word-initially, your listener is > liable to mishear it as a /d/
I can't remember this happened to me. When I say "to do", even with a French accent, there is quite a difference between "t" and "d". What a French speaker will probably miss is the melody of "do". ===== Philippe Caquant "High thoughts must have high language." (Aristophanes, Frogs) __________________________________ Do you Yahoo!? Vote for the stars of Yahoo!'s next ad campaign! http://advision.webevents.yahoo.com/yahoo/votelifeengine/

Replies

Nik Taylor <yonjuuni@...>
Christian Thalmann <cinga@...>
Andreas Johansson <andjo@...>