Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: How to Make Chicken Cacciatore (was: phonetics by guesswork)

From:J. 'Mach' Wust <j_mach_wust@...>
Date:Wednesday, July 21, 2004, 14:52
Philippe Caquant wrote:
>BTW, I may have bad eyes, but I couldn't find any >differentiation between English and French 'p' (like >in 'pound' # 'pondre') or 't' (like in 'to' # 'tout') >for ex. To me, the English consonants are much >stronger. Did I miss something ? Or does one have to >use diacritic signs ?
This is an excellent example of how broad phonetic analysis is language specific: In a broad phonetic transcription, [tu] might be a French word or an English word, though in a narrower phonetic transcription, the English word is more likely to be written as [t_hu:], with the 'diacritical' <_h> indicating the aspiration, whereas the French might be transcribed as [t_du], with the 'diacritical' <_d> indicating that the stop is dental, not alveolar (I hope I'm not wrong). g_0ry@_^s: j. 'mach' wust

Reply

Paul Bennett <paul-bennett@...>