Re: USAGE: Voicing and aspiration (was: "Transferral" verb form ...)
From: | Tim May <butsuri@...> |
Date: | Thursday, June 27, 2002, 1:26 |
John Cowan writes:
> Tim May scripsit:
>
> > Is the kind of link between voicing and aspiration seen in English
> > common? That is, in languages where only one of these is regarded as
> > phonemic, is it common for the other to correlate with it to that
> > degree?
>
> Certainly not uncommon. The other Germanic languages do it, and so does
> Celtic. Mandarin comes at it from the other direction: aspiration is
> controlling and voice/voiceless is heard as nonasp/asp, as in Pinyin
> writing where "b" = [p] and "p" = [p_h].
>
So a Mandarin speaker would (be likely to) recognize a voiced stop as
nonaspirated and vice-versa _even if the speaker were, say, Spanish,
and not making any aspirational distinction_? ie, they'd recognize
[p] as /p_h/ and [b] as /p/? I knew that the distinction was one of
aspiration, and that the Pinyin lined up with English, but I hadn't
considered how this worked with other languages.
> But then in the Romance languages aspiration is unknown, and in Indic
> languages aspiration and voicing vary separately ("voiced aspirated"
> is really aspiration followed by a murmured vowel).
>
Reply