Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: About Romance natlangs and conlangs (Re: ) (LONG)

From:Grandsire, C.A. <grandsir@...>
Date:Monday, November 22, 1999, 8:52
FFlores wrote:
> > Grandsire, C.A. <grandsir@...> wrote: > > > > imperfect (used for the progressive and/or habitual past): widely used > > > > in all the Romance languages I know (French, Spanish and Italian), it is > > > > generally very regular. > > > > > > Indeed, IIRC, the only irregular imperfects in Spanish are _ir_ and > > > _ser_. > > No kidding! You're right! I can't find any other one!
Someone pointed the imperfect of 'ver': vei'a. But as the old form of 'ver' was 'veer', it is not that irregular! :)
> I guess it must be a late development. IIRC the imperfect > ending was a clitic at some point in time... >
At least the imperfect of -ar verbs goes directly to Latin: amaba < amabam amabas < amabas amaba < amabat ama'bamos < amabamus ama'bais < amabatis amaban < amabant I don't know for the -i'a forms.
> > > > Maybe that's a manifestation of the fact that this tense is still seen > > as compounded. Is 'a' the 3rd person present of "to have" in Portuguese? > > It seems very likely to me. > > It must be. In archaic-tone Spanish we still say _Ha de verme_ > (which, if _haber_ is equalled to modern _tener_, literally means > 'He has of to see me' = 'He must/will see me'). >
I thought it had only a meaning of mandatoriness. But I can see the connection between the obligation and the future.
> > > > > > > Yes, but "estar" must take the gerund of the verb, and not all verbs > > have a passive form. I was talking only about the perfect tenses. > > You *can* have _estar_ with a passive participle, as in _estar camdo_ > ('to be fallen'). >
I tend to see those forms as simply the verb "estar" with an adjectival participle more than a compound form of a verb. For me it explains better their meaning (you know, I'm one of those students who is still nearly unable to use correctly 'ser' and 'estar' :) ).
> > > Spanish has a subjunctive future, but it's archaic. > > > > > > > I remember it now. I heard it only once in a song (_Hijo de la luna_ > > from the group Mecano, if you know them). I don't remember its > > conjugation though. > > It's like the (past) imperfect subjunctive, but changing -ara -aras -ara etc. > to -are -ares -are etc. (no double form as in the imperf. -ara/-ase). >
I remember now. Anyone knows the origin of this form? It must have been a later development compared to Latin (which had no subjunctive future except a compound form using the future participle derived from the supinum).
> --Pablo Flores > http://draseleq.conlang.org/pablo-david/
-- Christophe Grandsire Philips Research Laboratories -- Building WB 145 Prof. Holstlaan 4 5656 AA Eindhoven The Netherlands Phone: +31-40-27-45006 E-mail: grandsir@natlab.research.philips.com