Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Translation: Thoughts on a still night

From:Sanghyeon Seo <sanxiyn@...>
Date:Monday, February 21, 2005, 12:59
Shoot, lots of e[@] and ei[e] confusion... This shows that I still
associate letter
"e" with [e] too strongly.

I wrote:
> `리먀르 륻베 그라빈 라다르 보코 / `리먀르 굿베 비자르 그른타
Should be `리먀르 륻버 그라빈 라다르 보코 / `리먀르 굿버 비자르 그른타
> dzatsar uh@n grabin ladi tSibind@ hathe raJin s@Nera Jj@g1nta
[hathe] should be [hath@].
> rimjar l1dbe grabin ladar boko rimjar gusve bidzar g1r1nta]
[l1dbe] and [gusve] should be [l1db@] and [gusv@].
> hat-he ran-in senge-ra nieg-y-n-ta > earth.LOC fall.ADJ frost.CALL think.SEP.1P.END
"senge" should be "sengei" as in the above.