Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: Eng regionalisms (was: German and English)

From:Tristan McLeay <zsau@...>
Date:Wednesday, October 8, 2003, 23:56
On Wed, 8 Oct 2003, Christophe Grandsire wrote:

> En réponse à Ray Brown : > > > >After 22 years in South Wales, I had problems with some local > >pronunciations and actually did once misunderstand "coat" as "kite". We > >southerners find some regional accents difficult to follow, especially in > >the N.E. England and the Scottish border country. During the "Troubles" > >there were not infrequently reports from Northern Ireland and one would > >dearly have liked subtitles given when some of the locals were interviewed. > > That's how it's done on Dutch and Flemish TV. People with a difficult > accent or dialect are always subtitled.
The thing is, if you did that for English, someone would inevitably demand that American tv. subbed/dubbed, especially given that it creates a danger with 911 all over the place... (The Australian emergency number is 000.)
> And some channels (private ones)
Do you mean commercial ones?
> have a specialty of > making "imaginative" translations when subtitling (I've seen for instance > that the Flemish Temptation Island is aired on Dutch TV with subtitles > which systematically replace vulgar words with benign expressions - > although the vulgar words are just the same as in pure Dutch :))) -).
Well, I'll use things like 'cbf' and 'rtfm', but if you ask me what they mean I'll say something like 'can't be bothered' or 'read the manual' :) (I'm not a great believer in unnecessary swearing. If you use the word 'fuck'* for absolutely everything from minor annoyance to extreme distress, you lose its value as an intensifier. So people who know me know that if I swear, sómething is wrong.) * I also don't understand the point of censoring a word if everyone knows what I mean, anyway... -- Tristan <kesuari@...> Yesterday I was a dog. Today I'm a dog. Tomorrow I'll probably still be a dog. Sigh! There's so little hope for advancement. -- Snoopy

Replies

John Cowan <cowan@...>
Peter Bleackley <peter.bleackley@...>
Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>