Re: USAGE: Betreft: USAGE: Outstanding Features - Andean Family
|From:||Brad Coon <bradandjen@...>|
|Date:||Friday, November 19, 1999, 9:34|
Rob Nierse wrote:
> There one thing that I forgot to mention: something that intruiges me.
> There are certain interjections in Quechua that serve a special
> achachaw is used to indicate that you are horrified or flabbergasted
> ananaw is for shouting when you have pain
> alalaw is for cold.
> There are some more and I was told that they are not mixed.
> I mean by that that if a child falls into very cold water, it cries: alalaw.
> It won't cry achachaw or ananaw.
>These sound like they might be variations on the many ideophones in
the language. In Pastaza Quechua they use 'polo' when something passes
all the way through something, 'dzawn' when things gather together in a
disorderly manner and so on. The neat thing about Quechua's use
of these ideophones is that they are often tied to aspect as though
in English we said "He drop it, Plop!" and the 'plop' not only indicated
the noise of a mass hatting a surface but also that the action was
I have begun to work them into my languages more but they just aren't
one of those things I think to use. African lgs have them for colors
http://www.geocities.com/Yosemite/Gorge/7264 (outdoor and prim.skills)
If its tourist season, why can't we shoot them?