Re: Translating Cortazar (WAS: Translating from a conlang into a conlang)
From: | Boudewijn Rempt <bsarempt@...> |
Date: | Saturday, April 24, 1999, 18:17 |
Nice story, and of a manageable length, too, but I encountered some
unexpected difficulties in this text, especially in the construction
of complex sentences. And it necessitated the extension of the lexicon
with several new words.=20
First, the whole translation:
Yomu tan pexen
Tan Daine k=EA ternoberai adan, tan gerawan loroidoxaz adan. Pesne ar
Daine ka shauldan zunganuno p zidaghanonuno. Feinta shauldan
yetsamin'nanin'gasat qishen danran andvain'zimenir tan yal logh tan
gerawan paisanar par penirir. Werubraibrai aday nahan lohe tan Daine.
Daine chui jaharonai tan chakahinyi ga hon ka weru doxazdan nahan lohe
tan Daine nah. Tan kairi denha tan gerawan k=EA ternoberai adan, tan Daine
loroidoxaz adan. Feinta Daine yetsamin'nanin'gasat s=FC qishen.
Nribraiapar adan nahan lohe tan Daine nah. Tetarin paisahonuno tan Daine
zipaisan ga tayr beru gerawan semot. Cenam nahan=E9 tarna gerawan
taunahanyara tan Daine nah. Pesne ar Daine zunganuno p zidaghanonuno.
Gerawan geyun'yaryuan s=E9or yidenha, tan Daine pesne lohe nayranju.
Karinzu qur=E9 shauldan. Tan Daine zipaisan gedrafan. Vayn mayuan.
Interlinear text
GEN=09genitive particle
LOC=09locative particle
TOP=09topicalizer
3=09third person
s=09singular
VHGH=09very high grade honorific
COP=09copula
DUR=09durative aspect
REL=09object relative pronoun
DEL delimitative
PERF=09perfective=20
PRT1=09first preterite
CRT=09certainty aspectivizer
Yomu tan pexen
subject GEN cloth
I've translated tapestry as literally as possible. Tapestries
are unknown in the Charyan culture, as are all possible connotations.=20
For the rest, this was a remarkably context-free exercise.
Tan Daine k=EA terno.berai adan,
GEN daine only eight.ten man
It is possible to pluralize counted nouns, but it is rather
unusual, and in this case would imply that the general has
eighty men and campfollowers, especially since campaigning
soldiers in Charya are almost always followed by spouse and
children and various tradesmen and tradeswomen bent on relieving
the soldiers from their spoils. Most campaigns in Charya
are of the tax-gathering kind, amongst the peasant population
in the mountains. See for some background:
http://www.xs4all.nl/~bsarempt/tiscim.html
tan gerawan loroi.doxaz adan.
GEN enemy 5.1000 man
Pesne ar Daine ka shauldan zunga.nuno p zidaghan.onuno
tent LOC daine TOP 3sVHGH curse.DUR COP cry.DUR
_Pesne_, tent, is loan from Matraian, _pasan_, 'tent'. =20
General is translated by Daine, which is perhaps a bit too
high in rank - especially for one with so few soldiers
under his command. A high ranked official has a right to
the very high grade honorific pronoun, _shauldan_, which
is derived from the noun _shauladan_ 'advisor'.
Feinta shauldan yetsamin'nanin'gasat qishen
then 3sVHGH proclamation.full.soul write
A _shauldan_ won't simply write a note, but is
more refined than that: therefore, he writes a=20
_yetsamin_, which is a word derived from the
official literary language, Den'wenray, Classical=20
Charyan. Good Denden is often a matter of mixing
in enough Den'wenray.
danran andvain'zimenir tan yal logh=20
REL dove GEN messenger like
_andvain'zimenir_: big-throat-bird.
tan gerawan paisanar par penir.ir.
GEN enemy camp over let_drop.DEL
gerawan < southern colloquial _gelawan_ 'soldier'.
Most people will view any soldier as an enemy. It's
those tax-gathering campaigns, again.
=20
Weru.brai.brai aday nahan lohe tan Daine.
2.10.10 child go to GEN daine
In contrast to Valdyan, which doesn't have a word
from 1000, Denden hasn't a word for 100: 100 is
literally ten ten.
Daine chui jahar.onai tan chakahin.yi ga hon ka
Daine easily succeed.PERF GEN battle.DIM NOM after TOP
weru doxazdan nahan lohe tan Daine nah.
two regiment go to GEN daine side
Tan kairi denha tan gerawan k=EA terno.berai adan,=20
GEN 3 day GEN enemy only 8.10 man
tan Daine loroi.doxaz adan.
GEN Daine 5.1000 man
Feinta Daine yetsamin'nanin'gasat s=FC qishen.
then daine proclamation.full.soul again write
Nri.brai.apar adan nahan lohe tan Daine nah.
7.10.9 man go to GEN daine side
Tetarin paisah.onuno tan Daine zipaisan ga tayr beru gerawan'semot.
silent wait.DUR GEN daine army NOM around one enemy-single
Cenam nahan.=E9 tarna gerawan tau.nahan tan Daine nah.
night go.PRT1 but enemy NEG.go GEN daine side
Pesne ar Daine zunga.nuno p zidaghan.onuno.
tent LOC daine curse.DUR COP cry.DUR
Gerawan geyun'yaryuan s=E9or yidenha,
enemy take slow sword dawn
The idiom for dawn is yidenha, literally 'little day'.=20
tan Daine pesne lohe nayran.ju.
GEN daine tent to go.CRT
Karinzu qur=E9 shauldan.
enter see 3sVHGH
A simple juxtaposition of two verbs is just as acceptable
as using a copula: compare _zunganuno p zidaghanonuno_,
'curse and cry'.
Tan Daine zipaisan gedrafan. Vayn mayuan.
GEN daine army go sun appear
On Fri, 23 Apr 1999, FFlores wrote:
>=20
> Well, this should be easy... Maybe later I'll give you
> some Drasel=E9q :)
>=20
Yes, please!
Boudewijn Rempt | www.xs4all.nl/~bsarempt