Re: Droppin' D's Revisited
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Wednesday, October 25, 2000, 22:47 |
En réponse à Barry Garcia <Barry_Garcia@...>:
> CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU writes:
> >I'm thinking of deriving the real
> >name of "Roumant" from gallicus: Gaulish, but I'm still not sure what
> it
> >would
> >give ("galhès"? "galhàs"? I want to find a nice equivalent of the
> >-ais/-ois
> >suffix of French. Or maybe I would make -icus -> -icue /ik/, thus
> >"galhicue".
> >I'm quite uncertain...).
>
>
> This leads me to a question, is "Gallego" from gallicus?
>
Even if I'm not sure, I think it's not very dangerous to say that it's the case.
That makes me think that I could have -icus -> -igue /ig/. Still, I wonder how
I'm gonna finally call "Roumant" (anyone knows how the South of France was
called during the Middle Age?), and I'm still looking for a nice equivalent of
the French suffix -ais, -ois (-ès looks too Spanish, -às could be a possibility,
-eis also but it would pronounced as French -ais...).
Christophe.