Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Droppin' D's Revisited

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Monday, October 30, 2000, 10:30
En réponse à andrew <hobbit@...>:

> > > I think that -ais was the result of a naughty night out between Latin > -ensis (VL -e:si(s)) and Frankish -isc. Of course, both were consenting > adults. >
Sounds really interesting. According to the booklet I just bought, the <oi> (pronounced /wE/ in Old French period) ultimately derives from a long /e:/ in Latin. Than the labiovelar component disappeared, leaving only /E/ (written <ai>). In "Roumant", it seems that this /e:/ was rounded and gave way to /o/ (Latin <habere> /habe:re/, French <avoir> /a'vwaR/, "Roumant" <avôre> /a'vor/). But as in French the treatment of this /e:/ was not uniform (sometimes the /wE/ orthographied <oi> gave /wa/, still orthographied <oi>, while some other times it gave /E/, orthographied <ai>), I could well do the same in "Roumant", keeping the /o/ in some cases (like verbs), and for instance lowering it to /a/ in other cases (I had already thought of an ending <-às> /a/ to make pendant with French <-ais>. In this case it doesn't seem to unreasonable - if you think otherwise just tell me, my knowledge of phonetic changes is quite sketchy, I'm not sure a change /o/ -> /a/ is possible -. I could also cross it with Frankish -isc to make <-asc> /as/, but then I would have to allow a little Frankish influence in "Roumant". As I don't want to make it look more like French than it already does, I'm not sure it's a good idea...). Christophe.