Re: E and e
From: | Christian Thalmann <cinga@...> |
Date: | Friday, April 4, 2003, 23:39 |
--- In conlang@yahoogroups.com, Christophe Grandsire
<christophe.grandsire@F...> wrote:
> Strange that you have [seziR] but [EmA~]. I would have understood
that you
> would close all /E/ in open vowels into [e], but what you have is just
> strange :)) . I have [sEziR] and [Ema~].
That's why I insisted on a front vowel following.
> > (I guess it would not be helpful if I mentioned that the
> > Robert agrees with me on this. ;-)
> >
>
> On the pronunciation of "gréviste" and "sévérité"? Of course! I agree
with you
> too :)) . But it's a phone*m*ic alternation, very well-known, that words
> like "aimer" don't have.
I'm afraid the Robert also agrees with me on all
the examples of "ai" that I quoted in my previous
post. =P Seems like the Romands have stayed truer
to "official" French than the French. =) (Unless
you were to count things like "septante", "oussi",
"envoir" (for "au revoir") or "qui c'est qui",
which my mother uses... {I don't.})
I guess if you're going to use accents anyway, you
might as well choose the one that matches the
pronunciation, thus è -> é. Changing ai -> é
would be a harsher intrusion though, which might
be why it's not done in Academic French.
Does Academic French represent an older stage in
the development of the language, or simply a
dialect that was made official? In the former
case, it would seem as if the contemporary French
were "retro-engineered" to fit the orthography,
since è is treated differently from ai, although
they both represent /E/. IIRC, linguistic
evolution isn't supposed to be aware of notation.
-- Christian Thalmann
Replies