Re: Fiat Lux
From: | Muke Tever <alrivera@...> |
Date: | Friday, June 22, 2001, 1:09 |
From: "Matthew Kehrt" <matrix14@...>
> Fiat lux = 'Let there be light' in Latin.
> I am confused how this statement works. Lux is obviously light, but
> what is fiat? It seems to be a command of some sort. Does Latin then
> have a verb for 'to allow to be'? Or is there some sort of 'allowative'
> mood or voice? Maybe fiat is an interjection, a la 'lo'.
> Then again, it could be that the Vulgate translates this phrase utterly
> wrong.
I think it's just a limitation of the English language. The LXX has
"genhqhtw fws", where 'fws' is light and 'genhqhtw' is a third-person
imperative form of 'gignomai', which means to be born (from IE *g'en1-).
And we haven't really got non-second-person imperative forms...
*Muke!
Reply