Re: Butchered Foreign Names
From: | Barry Garcia <barry_garcia@...> |
Date: | Tuesday, September 5, 2000, 20:11 |
CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU writes:
>> ObConLang: Do y'all deal with butchered foreigners' names in your
>> conlangs? :-) By some strange coincidence, my name is entirely
>> pronounceable in Chevraqis. My boyfriend's name is a nightmare (but
>> then, his last name is Betzwieser, which is a nightmare in Korean,
>> too).
>>
>> YHL
Saalangal tries to go with the best pronunciation they can to fit. In the
script a recent development was a diacritic to "change" the sound of a
glyph to that of a foreign one (d + diacritic = j (/dZ/). But,
pronunciation wise, it's as best they can manage. My last name would
translate well, but a name like your boyfriend's would probably be
slaughtered.
_____________________________________
"Courtesy is the KY Jelly of social intercourse"