Re: OT: Code-switching in music
From: | Sylvia Sotomayor <terjemar@...> |
Date: | Saturday, October 6, 2007, 1:54 |
And I also have a recording of a Chutney Soca song Lootayla that is
definitely sung in a mix of languages. However, I can't find the
lyrics online anywhere. If you want to listen to it, though, drop me
an email.
-S
On 10/5/07, Sylvia Sotomayor <terjemar@...> wrote:
> Then there's always this ridiculously raunchy Sublime song:
>
> Mucho gusto me llamo bradley,
> Im hornier than ron jeremy,
> And if you wanna get popped in your knee,
> Just wipe that look off your bati face
>
> You hate me cause I got what you need,
> A pretty little daughter that we call mixie, and,
> If you wanna get beat physically
> It will be over in a minute if ya
>
> So she told me to come over and I took that trip
> And then then she pulled out my mushroom tip
> And when it came out, it went drip drip drip
> I didnt know she had the g.i. joe, kung foo grip
>
> And it went - uhh
> And the girl caress me down- uhh
> And thats that lovin sound- it went uhh
> And the girl caress me down- uhh
> And thats that lovin sound
>
> When I kiss mixie she makes me feel horny,
> Cause Im the type of lover with the sensitivity,
> When she kiss my neck and tickle me frenzy,
> The right kind of lover on sunday morning.
>
> En el otro lado es donde vivi,
> Con mi hijita, que se llama mixie,
> Y su hermana, si me quiere,
> Y ya horita, tenemos un bebe,
>
> Sus padres sus tios me trataron matar
> But they did not get too far
> Un poco despues tuve que regresar
> Con un chingo de dinero
> Cause you know Im a star
>
> Me fui a costa rica
> Para tomar y sufear
> Placticaba con la rasa
> Cause they know who we are
>
> Si no so dio cuenta
> Then I bet you never were
> You must be a muneca
> If you're still standing still
>
> And it went - uhh
> And the girl caress me down- uhh
> And thats that lovin sound- it went uhh
> And the girl caress me down- uhh
> And thats that lovin sound
>
> Me gusta mi reggae,
> Me gusta punk rock,
> Pero la cosa que me gusta mas es panochita,
>
> Ponga la nalga en la aire if you know who you are,
> Ponga la nalga en la aire y empieza gritar,
>
> No tenga miedo, Im your papi,
> Take your chones, y les mandan a mi,
> Levanta, levanta, tienes que gritar,
> Levanta, levanta, tienes que bailar.
>
> And it went - uhh
> And the girl caress me down- uhh
> And thats that lovin sound- it went uhh
> And the girl caress me down- uhh
> And thats that lovin sound
>
> -S
>
>
> On 10/5/07, Eric Christopherson <rakko@...> wrote:
> > On Oct 5, 2007, at 4:21 PM, li_sasxsek@NUTTER.NET wrote:
> >
> > >> [mailto:CONLANG@listserv.brown.edu] On Behalf Of caeruleancentaur
> > >
> > >>> li_sasxsek@... wrote:
> > >>
> > >>> I'm just wondering if anyone else out there could provide some
> > > good
> > >>> examples of music with lyrics that involve some type of
> > >>> code-switching or mixing in of "foreign" words or phrases.
> > >>
> > >> Are you talking about macaronic verse?
> > >
> > > Yes, I suppose that's basically what I'm looking for. I wasn't
> > > aware of the term used.
> > >
> > >> How old are you? If you're
> > >> old enough you will remember Nat King Cole's song "Darling, Je
> > > Vous
> > >> Aime Beaucoup."
> > >
> > > Sorry, that was probably a bit before my time, but this is the right
> > > idea of the type of thing I'm looking around for.
> >
> > Also from the Clash, there's "Should I stay or should I go?". In it,
> > the Spanish lines are sung kind of in the background after Joe
> > Strummer sings each line in English; it's hard to make out the
> > lyrics, and I'm not sure how close to "good" Spanish they are. There
> > are some pages with lyrics on the net, but there are terrible typoes
> > in the Spanish.
> >
>
>
> --
> Sylvia Sotomayor
> terjemar@gmail.com
> www.terjemar.net
>
--
Sylvia Sotomayor
terjemar@gmail.com
www.terjemar.net