Re: p <-> kw
From: | John Cowan <jcowan@...> |
Date: | Friday, December 20, 2002, 17:00 |
Thomas Leigh scripsit:
> On the subject of kw > p, I'm surprised no one mentioned Romanian, which
> I thought was one of the most famous languages for that change,e.g. Lat.
> "aqua" (water) > Rom. "apa", Lat. "nocte" (night, abl. case) > Rom.
> "noapte", Lat. "octem" (eight) > Rom. "opt", etc. Romanian also has gw >
> b, e.g. Lat. "lingua" (tongue, language) > Rom. "limba".
Hmm. Perhaps if some other Eastern Romance lgs had survived, we would be
talking of P-Romance and Q-Romance. (Any takers?)
> However, there are some early borrowings into Gaelic
> where they changed an original p into c, for whatever reason.
The story that when Patrick (a p-word) first came to Ireland he was the
slave of four masters is perhaps derived from the Irish not being able
to say his p-initial name and replacing it with something (I can't find
the hypothetical form of this in Old Irish on the next anywhere) that
appeared to have "four" in it.
--
My confusion is rapidly waxing John Cowan
For XML Schema's too taxing: jcowan@reutershealth.com
I'd use DTDs http://www.reutershealth.com
If they had local trees -- http://www.ccil.org/~cowan
I think I best switch to RELAX NG.