Re: Apostrophes etc. YAEPT/YAEDT (was: Re: Fwd: [Theory] Types of numerals)
From: | Philip Newton <philip.newton@...> |
Date: | Friday, January 20, 2006, 7:36 |
On 1/20/06, Mark J. Reed <markjreed@...> wrote:
> On 1/19/06, tomhchappell <tomhchappell@...> wrote:
> > --- In conlang@yahoogroups.com, "Mark J. Reed" <markjreed@M...> wrote:
> > > I'd say "vacuum" is a bogus example. Despite the spelling, there
> > > are only two syllables and only one vowel sound in the second
> > > syllable; it's /'v&k.jum/, not /'v&k.ju.um/.
> >
> > Four major dictionaries on-line list all three pronunciations.
> > Three of them list the ".ju.@m" pronunciation _first_.
>
> Whups. My bad. I had no idea anyone pronounced it that way.
Nor had I.
> > > English has a word "permille" analogous to "percent" for parts per
> > > thousand; there's even a symbol for it, analogous to %: o/oo. Rarer
> > > still are "permyriad" and the corresponding symbol, meaning
> > > parts per 10,000.
> >
> > Thanks; I've never heard or seen either of those words in English
> > before.
>
> Neither had I until I ran across their symbols in the Unicode
> Standard. As I said, they're somewhat rare. Perhaps even archaic at
> this point.
"permille" (as "Promille") is somewhat used in Germany to refer to
blood alcohol concentrations, but its symbol isn't (I think - or not
as much as the word). I hadn't seen "permyriad" before, though its
meaning is fairly transparent.
--
Philip Newton <philip.newton@...>
Watch the Reply-To!
Reply