Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: my all-verb language

From:Mike Ellis <nihilsum@...>
Date:Tuesday, March 9, 2004, 7:38
Estel Telcontar wrote:

>Mark Ellis wrote:
A long-lost brother?
>The other way I have been thinking of to handle sentences like "I am >singing in the room" is to have a set of prefixes that add >preposition-like meaning to verbs; thus, we could take the verb cwrian- >"sing" and prefix it with a prefix like (still-hypothetical) en-, >creating a verb en-cwrian "to sing in". Then, to translate a sentence >like "I am singing in the room", we use the new verb encwrian, with >first person subject and the room as object:
I think you kind of risk losing the all-verbness of it that way.
>If anyone can think of other ways to do this, I'm very interested!
My thought is to have something like a Japanese -te form, which lets you connect the verbs: cwrian-ce(te*) be.in-ceh be.room-ho-r *equivalent Something like "singing, I-am-in it-that-is-a-room." And then adding the relative to the "room" word would give you something like (adjust for your word order): "It-is-a-room which-I-am-in singing**" **this "singing" again being in that "-te" -like structure "cwrian-ce(te*)" And then a verb for "receive" could be combined in such a way to give you your "for whom" situations. Sort of a "me-singing, you receive" situation, with the relative being "one-who-receives, (with)me-singing". M(ike)

Reply

Amanda Babcock <ababcock@...>