Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: my all-verb language

From:Amanda Babcock <ababcock@...>
Date:Tuesday, March 9, 2004, 18:28
On Mon, Mar 08, 2004 at 08:05:35PM -0500, Estel Telcontar wrote:

> The other way I have been thinking of to handle sentences like "I am > singing in the room" is to have a set of prefixes that add > preposition-like meaning to verbs; thus, we could take the verb cwrian- > "sing" and prefix it with a prefix like (still-hypothetical) en-, > creating a verb en-cwrian "to sing in". Then, to translate a sentence > like "I am singing in the room", we use the new verb encwrian, with > first person subject and the room as object: > > encwrian-ceh be.room-ho-r > -literally, I-am-singing.in-it it-that-is-a-room(ACC)"
I favor this solution. It's exactly the type of thing I keep wanting to do in an all-verb language. On Tue, Mar 09, 2004 at 02:38:30AM -0500, Mike Ellis wrote:
> I think you kind of risk losing the all-verbness of it that way.
I don't actually see how this is a danger. encwrian meaning to sing in a place still seems perfectly all-verbial to me! Amanda