Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Spanish ll in different dialects

From:Mark Reed <markjreed@...>
Date:Thursday, September 9, 2004, 20:47
On Thu, 9 Sep 2004 20:04:52 +0100, Tamas Racsko <tracsko@...> wrote:
> On 8 Sep 2004 Trebor Jung <treborjung@FREE...> wrote: > > > Any other dialects have <y> as /dZ/? > > My Spanish textbook uses the phonetic transcription of Revista de > Filología Espan~ola (RFE). In RFE this sound is rendered by "y- > acute" |y^|.
Can you not send accented characters from freemail.hu? both n+tilde (ñ) and y+acute (ý) are standard Latin-1 characters that pass unscathed through even our wonky listserv software. Although from your rendition of "y acute" as |y^| I wonder if you don't really mean y + circumflex, which is not in Latin-1. [It is available in Unicode as U+0177, but were I to include it in this message the entire thing would be transmogrified into UTF-8 which would render the whole Latin-1 discussion pointless. :)]
> There is no mention of dialectal limitations, therefore, it seems > to me that this is a standard pronounciation.
From the lack of mention of dialectical limitations I would guess that it is probably a feature that doesn't characterize certain dialects so much as appear in several; nevertheless I'm sure it is mostly limited to a certain subset. But the pronunciation of |y| as [dZ] is fairly common in the Spanish (and English) of Latin American immigrants of my acquaintance. -Marcos