Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: translations in Tr:pang & Linga

From:The Keenans <makeenan@...>
Date:Sunday, October 21, 2001, 19:25
J Y S Czhang wrote:
> > "Human speech is like a cracked kettle on which we tap crude rhythms for > bears to dance to while we long to make music that will melt stars." > > - Gustave Flaubert, _Madame Bovary_ >
I couldn't resist this one!!! I also had to come up with some new words. :) Ok again,,,,, "Ngeok sitolbelt fyxaem auntjaen rwmrkynd nojafzji rwmrg daujoosjaen joozhfry jaekimrtgars." (Man-speech like-kettle-craked upon-it-ACC tap-we rhythms-ACC-crude so-can-dance PL-bear-ACC while-desire-we music-making that-stars-ACC-FUT-melt ACC- accusative case FUT- future tence PL- plural of nouns Sometimes the marker that shows the accusative case gets inserted instead of afixed. This is the case with VCC words such as: 'wrk' rhythm 'wrg' bear and 'irt' star. Respectivly they become 'Wmrk' 'Wmrg' and 'Imrt' In this case the pronunciation of the 'M' changes. The lips come toether to pronounce the 'M' but never quite touch. This probably isn't an 'M' at all (Please advise). I had to come up with this so that it would be possible to pronounce the following consonant combination without the inadvertant utterance between 'M' and 'R' -Duke