Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Pharingials, /l/ vs. /r/ in Southeast Asia

From:Benct Philip Jonsson <bpj@...>
Date:Friday, February 6, 2004, 17:48
At 17:57 6.2.2004, Andreas Johansson wrote:
>Quoting Benct Philip Jonsson <bpj@...>: > > > At 11:21 6.2.2004, Andreas Johansson wrote: > > > > >'Cerebral stop'? Explanation of origin of that term? > > > > Sloppy translation of the Sanskrit term for 'retroflex'. > >Ah ... > >A better translation would be?
Cacuminal.
> > >It may amuse you, Ray, btw, that a book of my father's on Qin Shi Huangdi, > > in > > >the section on pinyin pronunciation, transcribes 'sh' as 'sjr'. This of > > course > > >assumes the convention that 'sj' in transcribed Furn is [S]. > > > > That's a lovely one! How does it distinguish _q_ and _x_, since they > > oughtta both end up as _tj_ in transkribed Furn. > >The 'q' as 'tj', but I'm not positive what they used for 'x'. May have >been 'sj'. But it wasn't so much a systematic retranscription as a rough and >ready guide to pronouncing pinyin words occuring in the book roughly >correctly - not all letters and digraphs were explained. > >"Qin Shi Huangdi" became _Tjin Sjri Hoangdi_. > >Is that "trans_k_ribed" intentional, btw?
Of course :) Actually I typo'ed, then spotted it, but left it in intentionally.
> Andreas > >PS Is there any good reason that pinyin 'y' and 'w' become 'i' and 'u' when >preceeded by a cosyllabic consonant?
Tradition? OTOH if they used _i u_ for *all* non-nuclear instances they would free up _y_ for /y/! And which looks best of _xiao_ and _xyaw_? /BP 8^) -- B.Philip Jonsson mailto:melrochX@melroch.se (delete X) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ "Truth, Sir, is a cow which will give [skeptics] no more milk, and so they are gone to milk the bull." -- Sam. Johnson (no rel. ;)