TRANS: The Millennium Resolution (was: New Year festivities)
From: | FFlores <fflores@...> |
Date: | Saturday, January 1, 2000, 16:44 |
andrew <hobbit@...> wrote:
> The Millenium Resolution
>
> Let there be respect for the earth, peace for its people, love in our
> lives, Delight in the good, Forgiveness of past wrongs, And from now on
> A new start
I love it! Let me try:
===================================================================
Guénduthises Lüstris
Thüaster na olmon i silóp, na bün pios i slem, nian gadhür i tur,
en i tòkmal i thanen, i itolles adrûl, tel lif famp funtel nambal
i klivar.
===================================================================
* _i_, lots of functions (nominalizing, loose genitive)
GEN genitive
NEU neuter/neutral
PSS possessive
SBJ subjunctive
UNQ unique singular, definite sense
Guénduthises Lüstris
thousand+year.UNQ.GEN Voicing.UNQ
'The Spoken-Out-Loud-Proposal of the Thousand-Year-(Time)'
<lüs-> 'voice, speech' -- _lüsten_ 'to propose out loud
(as in an assembly)', verbal noun _lüstar_, the -a- is
regularly syncoped when adding <-is>.
A thousand year period is _guenduth_, from <gues-> '1000'
and the old root <ndu:sh-> 'year, cycle' (modern _dùth_).
So this is not an anniversary... The title could be
interpreted as 'The Proposal for the (Next) Thousand Years'.
Thüaster na olmon i silóp, na bün pios i slem,
there_be.3sSBJ to world * respect to 3NEU.PSS people * peace
'Let there be respect for the world, peace for its people,'
I use _olmon_ 'world' because _dhrith_ 'land, earth'
doesn't convey a 'universal' sense.
nian gadhür i tur, en i tòkmal i thanen,
1s-.PSS lives.LOC * love about * ethical * joy
'love in our lives, joy about what's good,'
'Good' must be the most difficult word to translate.
I chose to use the root <tòkm-> 'good, correct, ethical'
or even 'decent, appropriate'. This culture has a diffuse
concept of good and evil -- not connected with religion
or morality as we understand it.
i itolles adrûl, tel lif famp
* unethical.GEN un+carrying then from now
'forgiveness of the wrong things, and from now'
Same for <itól-> 'bad, unethical, incorrect'. I preferred
it instead of <tar(k)-> 'bad, evil'. As for 'forgiveness',
<ad-> is a negative prefix, <rul-> means 'carry along the
way, wear, transport' and by extension 'be burdened with',
and to forgive is to take the burden off someone.
funtel nambal i klivar.
then_on new * beginning
'and then on a new start.'
And just as a test, and so that you can see the similarities,
in Curco:
===================================================================
Wendus na-vyr fi-Lysta
Ar va neis-onzis silów, navyn pjos sjem, njan hazyr tur,
vis-touncal sanen, insj-itólyl azróul, til fun lis fam
i-nambal cjiva.
===================================================================
--Pablo Flores
http://www.geocities.com/pablo-david/index.html
http://www.geocities.com/pablo-david/draseleq.html