Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: The status of the glottal stop in Hebrew

From:Dan Sulani <dansulani@...>
Date:Friday, July 9, 2004, 8:36
----- Original Message -----
From: "Steg Belsky" <draqonfayir@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Thursday, July 08, 2004 6:06 PM
Subject: Re: The status of the glottal stop in Hebrew


On 8 July, Steg Belsky wrote:

> > Yes, it does. But "Chumash" also refers to > > a single bound volume containing all five books together. > > Since "chumash" comes from the Hebrew word for > > "five" (/xameS/, or more properly, since it starts with > > the letter "hhet" /HameS/ ), it's likely, IMHO, > > that this was the primary meaning and that the meaning > > of "one of the five books" was derived by extension. > > Dan Sulani > > > So you're saying that the basic meaning of "hhumash" is _hhamishiya_ > ('set of five') and not 'fifth'?
That's what I had always understood. However, checking with my Even-Shoshan Hebrew-Hebrew dictionary, it derives "Chumash" from the word /HomeS/, meaning one-fifth, and cites as one definition: each one of the five books of the Torah (and if that wasn't enough, it goes on to _name_ each of the five! :-P ). No mention of "Chumash" as referring to the whole collection. So, I guess I stand corrected as to Hebrew usage. Perhaps my understanding came from Yiddish usage. Uriel Weinreich, in his Yiddish-English dictionary gives, as the meaning of "hhet-vav-mem-shin" : "Pentateuch", which I have always understood, in English, as referring to all five books collectively (ie "the five") and not separatetly.) Anyhow, right or wrong, that's been my experience: if someone asks me to bring them a "chumash", I have always been expected to bring him the one volume set of five, otherwise he'll specify (ie bring me a "chumash bamidbar", or one of the other five books, bound separately.) Dan Sulani -------------------------------------------------------------- likehsna rtem zuv tikuhnuh auag inuvuz vaka'a. A word is an awesome thing.