Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: Lord's Prayer

From:Thomas R. Wier <artabanos@...>
Date:Friday, November 12, 1999, 20:47
Bryan Maloney wrote:

> > to mind some sort of legalistic thing. Not to mention that "lead us > > not into" is *quite* different from "save us from". > > A literal interpretation of "lead us not into" is also an outright > mistake. Perusal of the original Greek, informed by a knowledge of the > metaphor of the day and place, tells us that the phrase word-for-word > translated as "lead us not into" is actually a poetic way of saying "lead > us away from".
That's true. But then, where do you stop? What metaphors and similes do you accept, based on what criterion? Surely, it's not a clear cut issue: any criterion you create would be highly abstract and largely ad hoc.
> > Or perhaps "your kingdom shall come...", but that doesn't have the right > > prayery sort of ring to it. > > But that isn't subjunctive. The original is subjunctive.
Well, that's not the point. English no longer has a morphological present subjunctive in main clauses, so unless you want to preserve the archaism (which is always a possibility, since it does exist in frozen phrases like "suffice it to say"), "shall" or "will" come pretty close. A helping verb like "may" would capture the subjunctive better, IMO (as in "may your kingdom come"). ====================================== Tom Wier <artabanos@...> ICQ#: 4315704 AIM: Deuterotom Website: <> "Cogito ergo sum, sed credo ergo ero." Non cuicumque datum est habere nasum. It is not given to just anyone to have a nose. -- Martial ======================================