Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT-ish: txt - Could it replace Standard Written English?

From:John Cowan <jcowan@...>
Date:Monday, March 10, 2003, 16:34
Keith Gaughan scripsit:

> No, I think that the fact that Ulysses, feckit--Joyce in general, is a rather > hard read.
Well, that was one of the harder bits of Ulysses. This, OTOH, is one of the easier bits of FW: # Bygmester Finnegan, of the Stuttering Hand, freemen's maurer, lived in # the broadest way immarginable in his rushlit toofarback for messuages # before joshuan judges had given us numbers or Helviticus committed # deuteronomy (one yeastyday he sternely struxk his tete in a tub for to # watsch the future of his fates but ere he swiftly stook it out again, by # the might of moses, the very water was eviparated and all the guenneses # had met their exodus so that ought to show you what a pentschanjeuchy # chap he was!) and during mighty odd years this man of hod, cement and # edifices in Toper's Thorp piled buildung supra buildung pon the banks # for the livers by the Soangso. A few notes: Bygmester = master builder, as in Ibsen's play. messuages = the part of a landlord's land directly occupied by his family. sternely...swiftly refers to Laurence Sterne and Jonathan Swift. joshuan judges ... numbers ... Helviticus ... deuteronomy ... guenneses ... exodus: the first 7 books of the Bible, with side references to Guinness and Joyce's claim that T.S. Eliot wrote "The Waste-Land" in imitation of Ulysses (he did it in Switzerland, hence "Helviticus"); "pentschanjeuchy" combines "Pentateuch" and "Punch and Judy". Soangso = Hwang Ho, the Yellow River of China, mixed with "so-and-so"; "livers" is "rivers" with a Cantonese accent. -- "In my last lifetime, John Cowan I believed in reincarnation; http://www.ccil.org/~cowan in this lifetime, jcowan@reutershealth.com I don't." --Thiagi http://www.reutershealth.com

Reply

taliesin the storyteller <taliesin@...>