Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT-ish: txt - Could it replace Standard Written English?

From:Andreas Johansson <andjo@...>
Date:Monday, March 10, 2003, 19:12
Quoting Peter Bleackley <Peter.Bleackley@...>:

> Staving Andreas Johansson: > > >PS I should decide the other day if I should refer to Tairezazh's > relatives > >with their Tairezan names (which are the names I typically use > in-cortex), or > >by their own self-designations (which would perhaps make more sense). I > may > >not matter much if I speak of _Steianzh_ (Tairezan name-form) or > _Steienzh_ > >(native equivalent), but people may be forgiven for not realizing > that > >_Tsárizh_ and _Searixina_ isn't the same. Do anyone have any opinions > on this?
Hm, do I spot a typo? I meant, of course, that they _are_ the same. Strictly speaking, they are within each language perfectly regular adjectival derivatives of the country-name _Tsária_/_Searixa_. I haven't decided whether this place name was around back in the days of Classical Klaish (the common ancestor language), but if it was the ancestral form must have been _Tsárixá_ ['tsa:rIxa:] (the late forms being pronounced ['tsA:ria] and ['s@arIx6], with [@a] being a rising diphthong).
> My practice is that each language starts of with an external name, a > label > by which I can refer to it in English. My languages are all in the > early > stages of planning, so there are few that I know well enough to work > out > their internal names, ie what their speakers call them. When referring > to > an external name, I use quote marks. Internal names don't get quote > marks. > I like to work out an internal name as soon as possible. > > Examples > Khangathyagon and Wavoragon have always been known by their internal > names. > "Old Imperial" became "The Emperor's Way" and then Magikimnaz > [Ma:gikimnaz]. > "Late Imperial" became Magin~as. > "Montanic" has just become Yagh Tyalpy Tyubvul (gh is an aspirated > voiced > velar stop, ty and py are platatalised voiceless stops, and bv is a > voiced > labial affricate). > "The Forest Language" became Magzhelyagon, but that's a bit of an odd > one > because it's a Khangathyagon name for the language rather than a truly > internal one.
I've never bothered to make English names for my languages. I've, however, made the English adjectives "Tairezan", "Steienean", "Telenian" and "Tsarian" to be able to refer to the relevant countries in English - obviously these could be used of the languages too. Andreas

Reply

Peter Bleackley <peter.bleackley@...>