Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: silly names (in Brithenig)

From:Raymond Brown <ray.brown@...>
Date:Tuesday, March 20, 2001, 21:56
At 3:18 pm +1200 20/3/01, andrew wrote:
>Am 03/19 21:01 John Cowan yscrifef: >> Eric Christopherson scripsit: >> > 3) Did the sound change rules change sometime recently? It's been a while >> > since I read through them, but I'd think it'd be something like >>*Caradag or >> > *Caraethag for the person, and *Caradeg' or *Caraetheg' < >>*Cara(c)tacia for >> > the place. No? >> >> No. This name was borrowed directly from Old British, not filtered >> through Vulgar Latin, I think. >> >Although Caraethag is listed in the Onomasticon. I would have to agree >with Eric, Caradeg' is closer to the sound changes in the Master Plan >for *Caratacia.
..and the ancient name for the prince, as far as we ca tell, was /kara:takos/ in ancient Brit., Latinized as _Cara:tacus_. The name appears in modern Welsh as Caradog. G & S's _Caractacus_ is due to some medieval scribe's typo (the typo _Cataratacus_ also occurs). Unfortunately, the guy was more well known to the Victorians by his typo, just like the queen of the Iceni whom the Victorians called "Boadicea"; scholars now agree that the proper reading of her name is _Boudicca_ (modern Welsh _Buddug_ /'b1DIg/ ) So I'm curious about _Caraethag_ - it seems to be a sound change of a medieval typo. Or am I mistaken? Ray. ========================================= A mind which thinks at its own expense will always interfere with language. [J.G. Hamann 1760] =========================================

Reply

andrew <hobbit@...>