Re: a King's proverb
From: | Josh Roth <fuscian@...> |
Date: | Friday, June 15, 2001, 20:09 |
In a message dated 6/15/01 3:23:30 PM, Guy.Wade@QTIWORLD.COM writes:
>Josh Roth wrote:
>
>> In Eloshtan:
>>
>> Tec cafo mentelenes rri mrewenes tes mologosanoc.
>> (Speak his language, then choose him to be your enemy)
>
>I like that wording. It sounds less like a high-falutin' proverb and more
>like something a tribal elder would say to a young warrior.
Thank you. What a nice picture!
>Would it make
>sense to say "_You_ speak his language, then choose him to be your enemy"?
>Spanish does that, I think to add symmetry or impact.
Hmm... "you" is already in their as a verb ending (-s) - do you mean
emphasizing the "you"? There are no pronouns in Eloshtan, so this would be
hard! You could say "lo si" at the beginning, "the being that is you," but
that doesn't quite fit - you would only use that in extreme circumstances. I
think it's fairly symmetrical in Eloshtan already - "may you do this, then
may you do that."
Could you give me a Spanish example? I'm not sure what you mean.
>BTW, is there a conculture that goes with Eloshtan?
It does I'm sure, but I'm still trying to find it. (All I have now are some
maps and vague, sometimes conflicting ideas.)
>Guy
Josh Roth
members.aol.com/fuscian/eloshtan.html