Re: CHAT hundi (was: Some more Madzhi grammar)
From: | Clint Jackson Baker <litrex1@...> |
Date: | Wednesday, March 20, 2002, 19:41 |
Siyo!
This reminds me of my whole "two-be" problem awhile
back, and I don't know if I ever told you how I solved
it. The trick is the placement of the root.
I don't have the K-da root handy for the word, so I'll
be referring to [dove] like this. Now, "to be a dove"
has two meanings, the literal and the figurative, "to
be peaceful". The literal "it is a dove" is expressed
as:
ihetsika [dove]ha
Where i=3RD PERS SING, hetsi="to be", ka=PRES, and
ha=ACCUS. The figurative "he is peaceful", then, is
ihetsi[dove]ka
Clint
--- Raymond Brown <ray.brown@...> wrote:
> At 5:47 pm -0500 18/3/02, John Cowan wrote:
> >Raymond Brown scripsit:
> >
> >> Presumably, in fact, just like the Esperanto
> 'hundi'.
> >
> >I am no Esperantist, but I seem to remember that
> "hundi" means to
> >merely behave like a dog, rather than to be a dog.
>
> Oh - you may be right. I'm sort of remembering from
> my Auxlang days. I
> know the Esperants vehemently (How else?) maintained
> that all the
> 'grammatical affixes' can be affixed to all stems.
> There was discussion
> about 'hundi' with, of course, anti-Esperantists
> maintaining (with equal
> vehemence) that such a form was nonsense & showed
> how 'flawed' E-o was.
>
> I'm not sure all the Esperantists did agree exactly
> what 'hundi' meant; but
> certainly they weren't going elaborate on any
> disagreement in that forum.
> I thought the consensus among the Esperantists was
> "to be a dog", but I
> might well have been mistaken.
>
> Ray.
>
>
>
> =========================================
> A mind which thinks at its own expense
> will always interfere with language.
> [J.G. Hamann 1760]
> =========================================
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Sports - live college hoops coverage
http://sports.yahoo.com/